ИСТЕЧЕНИЕМ - перевод на Английском

expiration
истечения
истечения срока действия
окончания срока действия
окончания
экспирации
выдоха
истечения срока годности
выдыха
срока
прекращения действия
upon the expiry
по истечении
по истечении срока действия
по окончании
по прошествии
при прекращении
end
конец
покончить
целью
окончания
завершения
конечных
итоге
прекращения
заканчиваются
истечении
will expire
истекает
заканчивается
истечением
истекает срок полномочий
будет аннулирован
срок действия
lapse
промежуток
истечения
перерыва
упущение
истекает
утрачивают силу
срок

Примеры использования Истечением на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Генеральная Ассамблея должна будет заполнить вакансию, которая откроется в связи с истечением срока полномочий Контролера
The General Assembly will have to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of the Comptroller
Расходы на техническое обслуживание возрастут в связи с истечением гарантии на некоторые виды приобретенной аппаратуры.
Maintenance costs will be increased, owing to expiration of warranty for some of the acquisitions.
Генеральная Ассамблея должна будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Акермена
The General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Ackerman
Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить вакансию, которая откроется в связи с истечением срока полномочий гна Армандо Дуки Гонсалеса Колумбия.
the General Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of Mr. Armando Duque González Colombia.
Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить вакансию, которая откроется в связи с истечением срока полномочий гна Сумихиро Куямы Япония.
the General Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of Mr. Sumihiro Kuyama Japan.
Генеральной Ассамблее будет необходимо заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Мима
the General Assembly will need to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Mihm
которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Кихано.
that will arise upon the expiry of the term of office of Mr. Quijano.
Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Хо
the General Assembly will need to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Ms. Ashford
Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Куямы.
the General Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of Mr. Kuyama.
Генеральная Ассамблея должна будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Габая
the General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Gabay
Сокращение осуществления программ в арабских государствах объясняется истечением в ноябре 2003 года программы в Ираке, которая финансировалась за счет программы Организации Объединенных Наций<< Нефть в обмен на продовольствие.
The decrease in Arab States was due to the expiration, in November 2003, of the programme in Iraq that had been funded by the United Nations Oil-for-Food programme.
В связи с истечением этого мандата Пятому комитету необходимо принять решение о дальнейшем финансировании Миссии.
With regard to the expiration of that mandate, the Fifth Committee should take a decision on the further financing of the Mission.
С истечением времени конкуренция майнеров возростала,
With passing of time, competition of miners were increasing,
в том числе истечением контракта на аренду самолета представительского класса и неиспользованием трех запасных летательных аппаратов.
including the termination of the contract for the executive jet and the non-utilization of three standby aircraft.
торжеству правосудия для жертв геноцида 1994 года не должна прекратиться с истечением мандата Трибунала.
justice for the victims of the 1994 genocide should not end upon the expiration of the Tribunal's mandate.
Что 15 февраля Национальная Комиссия обратилась в Хозяйственный суд в связи с истечением срока, отведенного законом на выплату штрафа см.
On February 15 the National Commission had filed a suit because of the expiry of the deadline, legally stipulated for paying fine.
в пунктах 37 и 38 также не проводится различия между истечением проектного соглашения
38 also did not differentiate between expiry of the project agreement
Совет должен рассматривать вопросы с учетом развития событий, а не следуя календарному расписанию, определяемому практикой представления докладов или истечением мандатов.
The Council should address issues more on the basis of developments rather than as calendar events determined by the submission of reports or expiry of mandates.
Облигаций к торгам за исключением случаев делистинга облигаций в связи с истечением срока их обращения или их погашением.
Except for cases of delisting of bonds in connection with the expiry of the term of their circulation or their repayment.
Рабочая группа постановила считать выясненными обстоятельства пяти случаев в связи с истечением шестимесячного срока, предписанного соответствующим правилом.
provided by the Government, the Working Group decided to clarify five outstanding cases following the expiration of the period prescribed by the six-month rule.
Результатов: 197, Время: 0.0944

Истечением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский