ИСТРЕБОВАНИЯ - перевод на Английском

claiming
утверждение
требование
заявление
иск
претендовать
требовать
ходатайство
претензии
утверждают
жалобу
demanding
спрос
требование
потребность
требовать
востребованность
запрос
request
запрос
просить
ходатайство
потребовать
просьбе
запросить
требованию
заявку
желанию
заказу
seeking
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются
discovery
открытие
обнаружение
дискавери
находка
истребовании
обнаружил
to reclaim
вернуть
востребовать
восстановить
восстановления
возвратить
на возвращение
истребования
отвоевать
потребовать возврата
вновь
of reclamation
рекультивации
мелиорации
истребования
claim
утверждение
требование
заявление
иск
претендовать
требовать
ходатайство
претензии
утверждают
жалобу
recovery
выздоровление
взыскание
оживление
спасение
восстановления
возвращения
возмещения
рекуперации
подъема
реабилитации

Примеры использования Истребования на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Для истребования документов из Республики Узбекистан граждане Республики Узбекистан,
For discovery of documents of the Republic of Uzbekistan citizens of Uzbekistan,
тем более нет оснований для того, чтобы вставать на место потерпевшего государства для истребования возмещения, положенного этому последнему.
is there any reason for it to substitute itself for the injured State in demanding the reparations owed to that State.
владельцем соответствующих ценных бумаг, а способов истребования удержанных сумм обычно не существует.
be identified as the beneficial owner of the underlying securities and there is generally no way to reclaim the amount withheld.
а также истребования документов, которые могут быть получены из информационных систем государственного органа.
as well as discovery of documents, which can be obtained from the information systems of the public authority.
сферы охвата запросов/ истребования, отказа выехать за границу для дачи показаний,
scope of requests/discovery, refusal to travel abroad to testify,
Каждое Государство- участник также рассматривает возможность принятия таких мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам осуществлять обмен такой информацией с компетентными органами в других Государствах- участниках, когда это необходимо для расследования, истребования и возвращения незаконно приобретенных активов.
Each State Party shall also consider taking such measures as may be necessary to permit its competent authorities to share that information with the competent authorities in other States Parties when necessary to investigate, claim and recover illicitly acquired assets.
влекущих за собой смерть пострадавших лиц, с целью истребования компенсации от владельцев шахт.
Sichuan, resulting in the victim's death in order to claim compensation from the mine owners.
Статья 54 гласит:" В суде, проводящем разбирательство по уголовному делу, может возбуждаться гражданский иск против застрахованного лица с целью истребования компенсации за ущерб, причиненный в результате совершения преступления.
According to article 54:"Civil proceedings may be brought before a court hearing a criminal case against an insured person in order to claim compensation for damage arising from the crime.
Государства- участники также рассматривают возможность принятия таких мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам осуществлять обмен такой информацией с компетентными органами в других Государствах- участниках, когда это необходимо для расследования, истребования и возвращения незаконно приобретенных активов.
States Parties shall also consider taking such measures as may be necessary to permit their competent authorities to share that information with the competent authorities in other States Parties when necessary to investigate, claim and recover illicitly acquired assets.
Основные вопросы взаимодействия и оказания правовой помощи по уголовным делам, истребования и предоставления имеющихся доказательств государств-- участников СНГ регламентированы Конвенцией<<
The main issues relating to cooperation among CIS member States, provision of legal assistance in criminal matters, requests for and granting of available evidence are governed by the Convention on Legal Assistance
Экономии можно было достичь и за счет переоценки порядка паушальной выплаты на основе фактической степени использования и рыночных цен, а также за счет истребования возврата средств, на которые Организация Объединенных Наций имеет право в результате отмены рейсов
Savings could also be sought by recalibrating the lump-sum payment policy based on actual utilization rates and market prices
уведомлений без дополнительного истребования подтверждения указанной информации от физических
notifications without additional demand for confirmation of this information from individuals
Результаты данного исследования показывают, что в некоторых странах не предусмотрены правовые средства истребования уплаты пошлин
The result of the inquiry showed that some countries did not have the legal means to claim duties and taxes as such,
гарантировать трудящимся- мигрантам, возвращающимся в свою страну происхождения, доступ к правосудию в стране работы по найму для подачи жалоб на злоупотребления и истребования невыплаченной заработной платы и пособий.
migrant workers who return to their State of origin may have access to justice in the State of employment to file complaints about abuse and to claim unpaid wages and benefits.
применение пунктов 4 и 5 в случаях, когда какая-либо сторона должна представить определенные подлинные документы для целей истребования платежа, при том что в пункте 4 специально упоминается возможность представления соответствующей информации как одного из условий признания за электронным сообщением юридической силы подлинника.
5 if a party is required to present certain original documents for the purpose of claiming payment, whereas paragraph 4 specifically refers to the possibility of presenting information as one of the requirements for an electronic communication to be recognized as having the value of an original.
случаи мародерства в медицинских учреждениях, истребования конфиденциальной информации о пациентах,
looting of health facilities, demanding of confidential information about patients,
году резолюцией 2997( XXVII) Генеральной Ассамблеи с целью подготовки для Директора- исполнителя обоснования для последующего истребования ресурсов регулярного бюджета через соответствующие каналы;
General Assembly resolution 2997(XXVII) of 1972 with a view to informing the Executive Director's next request for regular budget resources through the appropriate channels;
сроков рассмотрения заявлений предпринимателей, истребования излишних документов и т. д.
the timing of consideration of applications of entrepreneurs, demanding unnecessary documents, etc.
В соответствии с законодательством страны автор мог воспользоваться двумя процедурами истребования компенсации: 1 уголовное разбирательство в соответствии со статьей 201 УПК,
Pursuant to domestic law, the complainant had two different procedures for seeking compensation:(1) criminal proceedings, under article 201 of the CPC,
который бы обеспечил внедрение на веб- сайте правительства Абхазской автономной республики порядок проактивного опубликования публичной информации и разработку стандарта электронного истребования информации.
it hasn't adopted the appropriate legal act providing development the standards of proactive publication of information and electronic request of information on the website of the government of the Autonomous Republic of Abkhazia.
Результатов: 66, Время: 0.0522

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский