КАСАЮТСЯ КОНКРЕТНЫХ - перевод на Английском

relating to specific
касаются конкретных
относятся к конкретным
refer to specific
касаются конкретных
относятся к конкретным
ссылаться на конкретные
address specific
рассматривать конкретные
решения конкретных
решать конкретные
рассматриваются конкретные
касаются конкретных
занимаются конкретными
посвященных конкретным
охватывать конкретные
учитывать специфические
затрагивают конкретные
concerned specific
касаются конкретных
concern particular
related to specific
касаются конкретных
относятся к конкретным
relate to specific
касаются конкретных
относятся к конкретным

Примеры использования Касаются конкретных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Все резолюции, принятые Комитетом, касаются конкретных аспектов глобализации,
All the Committee's resolutions addressed specific aspects of globalization,
в особенности на те, которые касаются конкретных дел.
in particular those concerning specific cases.
Эти поправки касаются конкретных потребностей моряков, которые до сих пор не были охвачены конвенцией».
These amendments cover concrete needs of seafarers that were not addressed until now by the Convention.
Тем не менее, когда договоры касаются конкретных вопросов, до их ратификации президентом договоры должны быть утверждены конгрессом.
However, treaties relating to certain matters must be approved by Congress prior to being ratified by the President.
а скорее касаются конкретных вопросов, рассмотренных в ходе дня общей дискуссии.
claim to being exhaustive, but rather pertain specifically to those issues discussed during the discussion day.
такие договоры заключаются с государственными служащими ежегодно и касаются конкретных критериев качества их работы.
contracts are made annually with public officers regarding specific performance measures.
тех рекомендаций, которые касаются конкретных прав и свобод.
particularly those relating to specific rights and freedoms.
Кроме того, рекомендации также касаются конкретных потребностей, связанных с учетом новых вызовов, возникающих в результате происходящих изменений,
Furthermore, the recommendations also address specific needs to take into account new challenges resulting from new developments,
резолюций по деколонизации, включая те, которые касаются конкретных территорий.
including those relating to specific territories.
Стандарты ИСО 14020, 14021, 14024 и 14025 касаются конкретных аспектов экологической маркировки- от добровольных заявлений о соблюдении экологических стандартов до проверяемых третьей стороной проектов экомаркировки, являющихся своего рода экологическими логотипами.
The ISO 14020, ISO 14021, ISO 14024 and ISO 14025 standards address specific aspects of environmental labelling varying from self-declared environmental claims to third party verified Eco-Labelling schemes that provide an environmental"logo.
Наконец, оратор выражает сожаление в связи с тем, что Консультативному комитету не удалось рассмотреть приложения к документу A/ 52/ 1009, которые касаются конкретных видов мер по повышению эффективности,
Lastly, he regretted that the Advisory Committee had been unable to consider the annexes to document A/52/1009, which concerned specific types of efficiency measures,
В таблице 4 представлена информация о наличии рядов показателей, которые касаются конкретных групп стран,
Table 4 presents the availability of indicator series related to specific groups of countries,
показателей достижения результатов можно ознакомиться в главе II ниже, поскольку они касаются конкретных разделов бюджета.
indicators of achievement can be found throughout chapter II below as they relate to specific sections of the budget.
как другие касаются конкретных отраслей или видов деятельности.
whereas others related to specific industries or activities.
Однако утверждения источника касаются конкретных случаев, в которых такие процедурные гарантии не были предоставлены судом по делам о государственной безопасности, и эти утверждения кратко изложены в сообщениях,
However, the source presented allegations concerning specific cases in which these procedural guarantees were not followed by the State Security Court, allegations that were
принятые Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят второй сессии, включая те из них, которые касаются конкретных просьб к Конференции.
General Assembly at its fifty-second session, including those addressing specific requests to the Conference.
принятых Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии, включая те из них, которые касаются конкретных просьб к Конференции.
General Assembly at its fiftieth session, including those addressing specific requests to the Conference.
Одни резолюции касаются конкретных актов терроризма,
Some resolutions refer to specifi c terrorist acts,
Некоторые из этих документов касаются конкретных преступлений, как, например,
Some of these instruments relate to particular offences, as, for example,
Делегация его страны выражает обеспокоенность по поводу последствий использования этой концепции, заимствованной из преамбул к конвенциям, которые касаются конкретных, узкоспециализированных вопросов, при рассмотрении такой, гораздо более широкой по охвату,
His delegation was concerned about the consequences of importing the concept from the preambles of conventions that dealt with specific, narrowly defined issues into the consideration of a subject such as protection of the atmosphere,
Результатов: 71, Время: 0.0505

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский