КОВАРНОЙ - перевод на Английском

insidious
коварный
скрытого
вероломной
пагубных
изощренных
астрал
treacherous
коварный
вероломный
предательские
опасные
предатели
ненадежной
cunning
хитрый
хитрость
коварный
коварство
хитроумные
искусною
лукавым
underhanded
закулисные
коварной

Примеры использования Коварной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Дакар эти риски являются обычным явлением, с высокой скоростью и так коварной в местности 12. 000 километров, было бы невозможно, этого не произойдет, иногда даже некоторые серьезные аварии.
The Dakar these risks are commonplace, with the high speeds and the terrain so insidious in 12.000 kilometers would be impossible that doesn't happen sometimes even some serious accident.
поэтому очень коварной форме, имитируя такие сравнительно« безобидные»
therefore very insidious form, imitating such relatively"harmless" diseases as influenza,
подобна медленной и коварной разновидности терроризма в отношении Тувалу.
is like a slow and insidious form of terrorism against Tuvalu.
Ага, похоже, что даже тюремные стены не могут удержать" Призвание" от совершения ими коварной грязной работы.
Yeah, it appears that not even prison walls can keep The Calling from doing their insidious dirty work.
Сегодня каждый второй взрослый украинец страдает повышенным кровяным давлением- болезнью опасной и коварной, способной спровоцировать другие заболевания, отбирающие человеческие жизни.
Today every second adult Ukrainians suffer from high blood pressure is a disease dangerous and insidious that may cause other diseases taking of human life.
поставить на пути коварной армии различные орудия и башни.
put in the way of an insidious army variety of guns and towers.
Г.) видимо еще не осознали этой коварной подлости своего бывшего начальника….
apparently have not yet realized this insidious meanness of his former boss….
разработанная им технология- Дианетика- способна устранить эффект коварной формы гипноза, под названием« наркоболевой гипноз» НАГ.
technology he had developed, Dianetics, could undo the effects of an insidious form of hypnotism called"pain-drug-hypnosis.
Нур Айсан стала известна далеко за пределами Турции благодаря роли коварной Махидевран в одном из самых популярных турецких сериалов« Великолепный век».
Nur Aysan became popular far abroad the Turkey due to the role of sly Mahidevan in one of the most popular Turkish series"The Magnificent Century.
остатками коварной расы, изгнанным из своего измерения.
the remains of a scheming race who were cast out of their dimension.
Забыв о коварной колдунье, никто не замечает, как под видом старушки
Having forgotten about diabolical Carabosse, they do not notice that,
Сегодня незваные волны коварной международной тревоги нахлынули на наши берега,
Today, the uninvited tides of an insidious international malaise are washing on our shores,
Что касается кувейтского народа, то он продолжает страдать от последствий коварной иракской агрессии.
For its part, the Kuwaiti people continued to suffer the consequences of the cowardly Iraqi attack.
используя обширный личный опыт, я поняла, что паразиты являются коварной угрозой для здоровья населения сегодня.
along with personal experience, have led me to believe that parasites are an insidious public health threat today.
что можно усовершенствовать, чтобы гарантировать безопасное передвижение автомобиля по нашей коварной, но прекрасной местности.
how we can strengthen a vehicle to ensure safe passage through our dangerous yet beautiful landscape.
фанатизма и коварной политики, которая стремится разрушать и уничтожать.
bigotry and insidious policy that seek to destroy and annihilate.
засвидетельствовать об окончательном суде над коварной прелюбодейкой.
bear witness to the final judgment over this cunning adulteress.
был вынужден провести затяжные переговоры по политизированной формулировке, представленной в результате использования некоторыми государствами- членами расчетливой и коварной тактики.
the Committee had been forced to engage in lengthy negotiations on the politicized language introduced through the calculated and underhanded tactics of some Member States.
ограничения применения некоторых видов обычных вооружений лежит гуманная вера в то, что ни в чем не повинные мирные граждане должны быть защищены от коварной и неконтролируемой угрозы, создаваемой этим видом оружия.
of limiting the use of certain conventional weapons is the humanitarian belief that innocent civilians should be protected from the insidious and uncontrollable danger posed by those weapons.
удар лишь по виновным, особенно с учетом применяемой палестинской стороной коварной практики в нарушение положения о том, что вооруженные силы должны проводить различие между собой и гражданским населением.
ensure that only the guilty were harmed, especially given the vile practice on the Palestinian side of violating the rule that armed forces must distinguish themselves from the general population.
Результатов: 65, Время: 0.0912

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский