КОНТРМЕРАМИ - перевод на Английском

countermeasures
контрмера
меры противодействия

Примеры использования Контрмерами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В течение нескольких следующих десятилетий продвижение этого процесса можно остановить только сильными и эффективными контрмерами.
In the next few decades only strong and effective countermeasures will be able to halt the advance of this process.
Значение проекта статьи об обязательствах, не затрагиваемых контрмерами, заключается в индивидуальном определении того, какие нормы общего международного права относятся к категории императивных
The significance of the draft article on obligations not affected by countermeasures lay in the individual identification as to which norms in general international law were categorized as peremptory
существования риска злоупотребления контрмерами, которое может поставить под угрозу работу
the risk of abuse of countermeasures, which could jeopardize the functioning
По мнению других государств, проблемы, порождаемые контрмерами, было бы" более целесообразным рассмотреть на форуме специалистов" Как было указано Сингапуром A/ CN. 4/ 488/ Add. 3, стр. 7.
Other States are of the opinion that the issues raised by countermeasures would be“more appropriately addressed in a specialist forum”/ As stated by Singapore A/CN.4/488/Add.3, p.
Поиск путей предотвращения злоупотреблений контрмерами является совершенно правильным, однако это является необходимым побочным результатом их включения в проект, а не обоснованием.
It is entirely proper to seek to prevent the abuse of countermeasures, but this is a necessary by-product of their inclusion here, not its raison d'être.
В проекте статьи 52 речь идет о не затрагиваемых контрмерами международных обязательствах перед международными организациям.
Draft article 52 concerns the international obligations existing towards international organizations which cannot be the object of countermeasures.
об ширная информация и возможности непосредственно ознакомиться с положением в области злоупотребления наркотиками и принимаемыми контрмерами.
were afforded opportunities to witness firsthand the drug abuse situations and some of the counter-measures being taken.
хорошо составлены, поскольку они будут предотвращать злоупотребление контрмерами путем установления не только процессуальных, но и материальных ограничений.
well drafted in that they would prevent abuse of countermeasures by imposing not only procedural but also substantive restrictions.
Выступающий полностью соглашается с общей направленностью статьи 51 об обязательствах, не затрагиваемых контрмерами, хотя считает, что ее текст нуждается в определенной доработке.
He fully agreed with the general thrust of article 51 on obligations not subject to countermeasures, although the text required some refinement.
которые затрагиваются соответствующими противоправным деянием и контрмерами.
matter affected by the wrongful act and the countermeasures in question.
установление прочных гарантий от возможных злоупотреблений контрмерами.
for establishing strong safeguards against possible abuses of countermeasures.
от которых допускается отход в крайних случаях, не могут нарушаться контрмерами.
could not be infringed by way of countermeasures.
следует проводить четкое различие между мерами, принятыми международной организацией в отношении ее членов в соответствии с ее внутренними правилами, и контрмерами.
measures taken by an international organization against its members in accordance with its internal rules should in our eyes be clearly distinguished from countermeasures.
это согласуется с основной направленностью значительной озабоченности правительств относительно возможных злоупотреблений контрмерами.
focus of much governmental concern, viz., the possible abuse of countermeasures.
Мы полагаем, что термин<< контрмеры>> в соглашении СКМ обозначает меры, которые по сути являются контрмерами, как они определены в проекте статей КМП об ответственности государств.
We find that the term'countermeasures', in the SCM Agreement, describes measures that are in the nature of countermeasures as defined in the ILC's Draft Articles on State Responsibility.
комментария к статье 49, между контрмерами, устраняющими или иным образом затрагивающими<< права>>, и<< интересами>> третьей стороны, и заявил следующее.
and(5) of the commentary to article 49, between a countermeasure extinguishing or otherwise affecting the"rights" as opposed to the"interests" of a third party and stated.
Он приветствует устранение различия между обязательствами, не затрагиваемыми контрмерами, и запрещенными контрмерами;
He welcomed the elimination of a distinction between obligations not subject to countermeasures and prohibited countermeasures;
Было бы целесообразно включить в число обязательств, не затрагиваемых контрмерами, обязательства, запрещающие применение крайних политических или экономических мер,
It would be desirable to include among the obligations which could not be affected by countermeasures those which prohibited the use of extreme political
Наконец, он считает, что следует провести различие между контрмерами, которые государство имеет право применять в связи с противоправным деянием другого государства,
Finally, he felt a distinction could usefully be drawn between the countermeasures which a State was empowered to adopt because of a wrongful act of another State,
Было также предложено провести различие между контрмерами, которые государство имеет право принимать в связи с противоправным деянием другого государства, и контрмерами,
It was also suggested that a distinction could usefully be drawn between the countermeasures which a State was empowered to adopt because of a wrongful act of another State,
Результатов: 130, Время: 0.0257

Контрмерами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский