КОНЦЕ КОНЦОВ - перевод на Английском

end
конец
покончить
целью
окончания
завершения
конечных
итоге
прекращения
заканчиваются
истечении
eventually
в конечном итоге
в конце концов
в конечном счете
в итоге
со временем
впоследствии
позже
окончательно
в перспективе
в результате
finally
наконец
окончательно
кроме того
напоследок
заключение
ultimately
конечном счете
конечном итоге
наконец
окончательно
конце концов
в перспективе
ending
конец
покончить
целью
окончания
завершения
конечных
итоге
прекращения
заканчиваются
истечении

Примеры использования Конце концов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
случиться релизы в Испании и, в конце концов, нет Brasil.
happen releases in Spain and, finally, in Brasil.
В конце концов, все это просто Его работа и мастерство.
In the end, everything is just His work and skills.
этот должен в конце концов лопнуть!
this one has to eventually burst!
Да, я достаточно удачлив, чтобы попасть на Кипр, в конце концов.
Yeah, and I was lucky enough to get to Cyprus, finally.
И в конце концов все обернулось хорошо»,- отмечает он.
And in the end, everything turned out fine," he emphasizes.
Предвкушение предстоящего полета Lufthansa* Бизнес-класс в Airbus A320 в Мюнхен в конце концов помог.
The anticipation of the upcoming flight Lufthansa* Business Class in the Airbus A320 to Munich eventually helped.
В конце концов, никто не может получить пригодный для вас.
In the end, no one can get fit for you.
Ты впишешься в конце концов.
You will fit in eventually.
В конце концов, выбирать вам.
In the end, you choose.
В конце концов, все свелось к трем основным вопросам.
In the end, it boiled down to three main questions.
В конце концов, товары передавались другой компании.
In the end, the goods were transferred to another company.
Но в конце концов поставили с Ариканом.
But in the end i was placed with Arikan.
В конце концов, естественно, у нас был тест.
In the end, naturally, we had a test.
Но все получилось в конце концов.
But everything worked out in the end.
Есть США, в конце концов.
Is the United States, in the end.
В конце концов он оказался на улицах Далстона, просящим милостыню на сыр.
Eventually he ended up on the streets begging for cheese in Dalston.
Ну так вот, в конце концов, мне оставалось только грохнуть молотком.
Well, at the end all I could do was bang my gavel.
В конце концов.
At the end of all this.
И кроме того, в конце концов, от кого она перенимает поведение?
And besides, at the end of the day… who does she learn her behavior from?
Конце концов оказалось, что просто какой-то пацан каталс€ на доске по моему двору.
It turns out in the end, it was just some kid skateboarding past my yard.
Результатов: 3560, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский