КОРЕНИТСЯ - перевод на Английском

stems
стебель
шток
стержень
исходить
основа
стволовых
вытекают
ствола
обусловлены
проистекают
lies
ложь
лгать
врать
вранье
обманывать
обман
лежат
находятся
лечь
заключаются
has its roots
stemmed
стебель
шток
стержень
исходить
основа
стволовых
вытекают
ствола
обусловлены
проистекают

Примеры использования Коренится на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Наше видение для Южной Азии коренится в архитектуре безопасности на основе превентивной дипломатии,
Our vision for South Asia is anchored in a security architecture based on preventive diplomacy,
Объяснение этого коренится не в недостатке соответствующего желания,
The explanation for this lies, not in a lack of will,
Основа вселенной сериала коренится в китайском фольклоре
The world view is rooted in Chinese folklore
Этот принцип коренится в принципах и положениях Конвенции о правах ребенка.
This principle is anchored in the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child.
Это изменение в международных отношениях коренится в сложной комбинации событий
This change in international relations stems from a complex combination of events
Нынешний глобальный финансовый кризис коренится в долгосрочных макроэкономических
The current global financial crisis has its roots in long-run macroeconomic
Близорукость протекционизма коренится в его игнорировании потенциала роста, который составляет инвестирование в торговлю с государствами,
The short-sightedness of protectionism lies in its ignoring the growth potential represented by investment in and trade with nations
Успех Steinbeis коренится в дополнительных преимуществах, которые объединение дает каждому проекту,
Steinbeis' success is rooted in the added value the network gives to each project
Наша позиция по отношению к этому перспективному инструменту коренится в наших тезисах международному сообществу,
Our position on this prospective instrument stems from our suggestions to the international community,
Организацией африканского единства коренится в резолюции 2011( 1965) двадцатой сессии Генеральной Ассамблеи.
the Organization of African Unity has its roots in resolution 2011(1965) of the twentieth session of the General Assembly.
Исламская Республика Иран твердо убеждена в том, что явление экстремизма коренится в ошибочной политике прошлого,
The Islamic Republic of Iran strongly believed that the phenomenon of extremism was rooted in the wrongful policies of the past,
политической стабильности коренится в ужасающей нищете
political stability lies in the appalling poverty
Однако, поскольку бум коренится в неправильном восприятии истинного состояния экономики,
However, since the boom is rooted in misperceptions of the true state of the economy,
Такое отношение коренится в опасениях и стереотипных представлениях, в которых инвалидности придается большее значение, чем способностям.
This type of attitude stems from misgivings and stereotypical ideas whereby greater significance is ascribed to a person's disability than to his or her capabilities.
Неравенство коренится в глубоких структурных различиях, которые увековечивают экономические,
Inequalities are rooted in deep structural divisions that perpetuate economic,
Это коренится в ранних теориях ответственности государств( особенно теории Анцилотти),
This was rooted in earlier theories of State responsibility(especially Anzilotti's), based on the
Основная причина обращения к экологическому туризму коренится в неотрегулированности отношений в системе« туризм- экология».
The main reason of address to ecological tourism is rooted in unregulated relations in the system of«tourism-ecology».
отчасти коренится в отсутствии прогресса в кодификации негативных гарантий безопасности.
we believe, stems partly from the absence of progress in codifying negative security assurances.
С учетом этой констатации следует признать, что истинное препятствие для ядерного разоружения коренится в доктринах сдерживания.
In the light of this observation, it must be acknowledged that the real obstacle to nuclear disarmament lies in doctrines of deterrence.
Другая организационная проблема Международного трибунала по Руанде коренится в отсутствии надлежащего управленческого обеспечения этой судебной инстанции, действующей в столь непростых условиях.
The other institutional problem of the International Tribunal for Rwanda stemmed from the lack of adequate management support for such a sensitive Tribunal.
Результатов: 203, Время: 0.1321

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский