Примеры использования Которая по-прежнему на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Бруней- Даруссалам продолжает заботиться о благополучии пожилых людей путем поддержки прочных семейных уз на основе ключевых ценностей системы расширенной семьи, которая по-прежнему имеет широкое распространение.
но прежде всего- с Россией, которая по-прежнему рассматривает Центральную Азию как« зону привилегированных интересов».
По его мнению, международное сотрудничество является важнейшим условием решения проблемы незаконной миграции, которая по-прежнему не решена в Ливийской Арабской Джамахирии.
Он подчеркнул необходимость преодоления этих трудностей для проведения реформы административной системы, которая по-прежнему организационно строится на законах
В Мьянме, которая по-прежнему является одним из крупнейших в мире производителей опия, каких-либо надежных исчислений объема производства опия не имеется.
Одним из серьезнейших последствий всех этих факторов является растущая безработица, которая по-прежнему представляет собой серьезную угрозу нашему экономическому росту.
касается экономической ситуации, которая по-прежнему нуждается в дальнейшем улучшении.
Выражает особую тревогу в связи с репрессивной практикой по отношению к курдам, которая по-прежнему отражается на жизни иракского народа в целом;
Вызывает озабоченность тот факт, что более половины из 24, 5 млн. внутренне перемещенных лиц в мире приходится на Африку, которая по-прежнему является континентом, в наибольшей степени затронутым связанными с конфликтами внутренними перемещениями.
Важно также обеспечить, чтобы факультативные протоколы не отвлекали внимание от самой Конвенции, которая по-прежнему представляет собой главную правовую основу, на которой зиждятся права детей.
В Перу, которая по-прежнему является основным производителем листьев коки,
Обследование также подтвердило значительный интерес к проблеме реформы Организации Объединенных Наций, которая по-прежнему широко освещается в различных публикациях Департамента.
преследований по признаку пола, которая по-прежнему актуальна и при нынешней системе.
численность его персонала следует оставить неизменной из-за политической ситуации, которая по-прежнему имеет сложный характер.
Прошло более четырех месяцев с момента принятия Советом резолюции 2139( 2014), которая по-прежнему далека от выполнения.
Этот доклад содержит отчет о специальной экономической срочной помощи, предоставленной нашей стране, которая по-прежнему борется за восстановление
была внедрена строгая система правописания, которая по-прежнему опиралась на немецкую орфографию.
Г-н Кабактулан( Филиппины) говорит, что величайшим достижением верховенства права на международном уровне является создание Организации Объединенных Наций, которая по-прежнему актуальна сегодня.
Таким образом, Совет, пожалуй, впервые принял участие в обсуждении проблемы глобализации, которая по-прежнему является характерной чертой нашей эпохи.
Я имею в виду борьбу с терроризмом, которая по-прежнему является одной из приоритетных задач Совета.