WHICH CONTINUED - перевод на Русском

[witʃ kən'tinjuːd]
[witʃ kən'tinjuːd]
которые продолжают
that continue
that still
that remain
that keep
которые по-прежнему
which still
which continues
which remains
that remains
которые продолжались
which lasted
which continued
которые попрежнему
that continue
which remain
that still
который сохранялся
which continued
которая продолжает
which continues
that keeps
which still
который продолжает
which continues
that keeps
which remains
who still
которая продолжала
which continued
that kept
which remained
который по-прежнему
which still
which continues
which remains
that remains
которая продолжалась
which lasted
which continued
which ran
которая по-прежнему
which still
which continues
which remains
that remains
которое по-прежнему
which still
which continues
which remains
that remains

Примеры использования Which continued на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Despite the impasse on the Doha Round, it was important for countries to resist protectionist pressures and"supply side" constraints, which continued to hamper the least developed countries.
Несмотря на тупик в Дохе, важно, чтобы страны противостояли протекционизму и ограничениям" сферы предложения", которые по-прежнему мешают наименее развитым странам.
In particular, the work of UNIFEM, which continued to promote the mainstreaming of a gender perspective in operational activities and to support actively
В частности, позитивной оценки заслуживает деятельность ЮНИФЕМ, которая продолжает играть стимулирующую роль в содействии учету гендерной проблематики в оперативной деятельности
these alleged violations had effects which continued after the State party's acceptance of the Committee's competence under article 22.
эти предполагаемые нарушения имели последствия, которые продолжались после признания государством- участником компетенции Комитета в соответствии со статьей 22.
However, it would be a mistake to unravel the existing multilateral non-proliferation and disarmament arrangements, which continued to play an important role in non-proliferation endeavours.
Однако было бы ошибкой распускать существующие многосторонние механизмы нераспространения и разоружения, которые попрежнему играют важную роль в усилиях по обеспечению нераспространения.
the Israeli Medical Union, which continued to voice their alarm at Israel's ongoing illegal practices.
Израильского медицинского союза, которые продолжают выражать тревогу по поводу непрекращающейся незаконной практики Израиля.
Mr. Wilson(United Kingdom) said that it was difficult to see how the Council of Presidents of the General Assembly satisfied the criteria set forth in decision 49/426, which continued to apply.
Г-н Уилсон( Соединенное Королевство) говорит, что трудно представить, как Совет председателей Генеральной Ассамблеи удовлетворяет критериям, изложенным в решении 49/ 426, которые по-прежнему применимы.
interest rate policies and surging housing starts(also at record highs), which continued into 2005.
бумом в жилищном строительстве( объем которого также достиг рекордного уровня), который сохранялся и в 2005 году.
The economic crisis in his country should have been given more attention by the European Union, which continued to prolong that crisis
Европейскому союзу, который продолжает затягивать экономический кризис в его стране и должен нести ответственность за его тяжелые последствия,
Mr. Mosot(Kenya) said that, as a nation which continued to host refugees,
Г-н Мосот( Кения) отмечает, что как страна, которая продолжает принимать беженцев,
a border policeman had been wounded by the clashes, which continued throughout the day.
один полицейский- пограничник были ранены в результате столкновений, которые продолжались целый день.
speed up the search procedures, which continued to result in time-consuming delays for Agency staff.
не ускорило процедуры досмотра, которые попрежнему приводили к потере времени сотрудниками Агентства.
The initial steps taken by the Democratic People's Republic of Korea towards engagement with the international community could not compensate for the need for accountability for those violations, which continued to be perpetrated.
Первоначальные шаги по взаимодействию с международным сообществом, предпринятые Корейской Народно-Демократической Республикой, не могут компенсировать необходимость привлечения к ответственности за нарушения, которые продолжают совершаться.
other legitimate medicines such as cough syrup, which continued to be abused by some youth.
других разрешенных для употребления препаратов, таких как сиропы от кашля, которые по-прежнему используются не по назначению некоторыми молодыми людьми.
The Fund undertook a number of initiatives to strengthen its donor base, which continued to grow despite the continuing impact of the global financial crisis.
ФДООН предпринял ряд инициатив по укреплению своей донорской базы, которая продолжала расширяться, несмотря на сохраняющиеся последствия глобального финансового кризиса.
not functional immunity, which continued to apply after they left office for conduct that occurred while in office.
не служебным иммунитетом, который продолжает действовать и после прекращения их полномочий в отношении любых деяний, совершенных ими в период пребывания в должности.
was an expanding criminality, especially transnational criminality, which continued to threaten stability,
речь в первую очередь идет о транснациональной преступности, которая продолжает угрожать стабильности,
Bor Dinka areas, which continued until 4 February 2012.
бор- динка, которые продолжались до 4 февраля 2012 года.
mostly conducted in Sarajevo, which continued to cause disruption to city transportation routes.
главным образом в Сараево, которые попрежнему нарушали работу городского транспорта.
the Guardia Civil, which continued to use incommunicado detention.
гражданской гвардией, которые продолжают применять этот вид содержания под стражей.
Programme of Action, which continued to serve as a guide for States in developing programmes and policies.
Программы действий, которые по-прежнему служат руководством для государств при разработке программ и стратегий.
Результатов: 498, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский