Примеры использования Которые по-прежнему на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Имеет ли право страна- оккупант призывать в ряды своей армии крымчан, которые по-прежнему де-юре считаются гражданами Украины?
правах меньшинств, которые по-прежнему являются источником потенциальных конфликтов.
Реализация таких возможностей создала бы устойчивый стимул к подключению общин, которые по-прежнему находятся<< вне сети.
Поразительные разработки в области коммуникационной технологии не преуменьшают значения информационных центров Организации Объединенных Наций, которые по-прежнему являются" окном" Организации Объединенных Наций в мир.
ЮНИДО следует также следить за тем, чтобы в рамках программы учитывались потребности стран со средним уровнем дохода, которые по-прежнему нуждаются в технической помощи
Это же касается практически всех правовых документов в стране, которые по-прежнему составляются на французском языке.
терроризмом и сепаратизмом, которые по-прежнему угрожают Центральной Азии.
Ответственность предприятий за соблюдение прав человека отличается от вопросов правовой ответственности и правоприменения, которые по-прежнему в основном регулируются положениями национальных законов, действующих в соответствующих юрисдикциях.
Тем не менее, эти мирные усилия не достигли успеха из-за непримиримости повстанческих группировок, которые по-прежнему отказываются выполнять свои обязательства,
Малави привет- ствует также особое внимание, уделяемое НРС, которые по-прежнему испытывают наибольшие трудности.
Несмотря на тупик в Дохе, важно, чтобы страны противостояли протекционизму и ограничениям" сферы предложения", которые по-прежнему мешают наименее развитым странам.
развивающихся странах, которые по-прежнему сталкиваются с растущей нехваткой финансовых средств.
Министерство жилищного строительства и землеустроительное управление Монтсеррата определили 808 семей, которые по-прежнему нуждаются в жилье.
не к отдельным решениям, санкционирующим передачу, которые по-прежнему будут приниматься на национальном уровне.
сократить число абортов, которые по-прежнему наказуемы законом.
Г-н Уилсон( Соединенное Королевство) говорит, что трудно представить, как Совет председателей Генеральной Ассамблеи удовлетворяет критериям, изложенным в решении 49/ 426, которые по-прежнему применимы.
Единственным исключением являются расходы по персоналу, которые по-прежнему компенсируются ЮНИДО постфактум.
мы также отчетливо осознаем огромные задачи, которые по-прежнему стоят перед нами.
По сообщениям трех бывших офицеров НКЗН в составе ВСДРК Нтаганда направил бойцов для охраны его складов с оружием, которые по-прежнему находятся в тех же районах, о которых ранее сообщала Группа108.