Examples of using Which continued in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Meanwhile, the Albert Einstein German Academic Refugee Initiative Fund(DAFI), which continued to provide university scholarships to over 1,000 mainly African refugees, was extended to Jordan.
وفي الأثناء، وُسع نطاق صندوق مبادرة ألبرت آينشتاين الأكاديمية الألمانية للاجئين، الذي واصل تقديم منح جامعية لأكثر من 000 1 لاجئ أفريقي أساساً، ليشمل الأردن
financial conditions to bear the expense of the social security services, which continued by transferring resources from the urban sectors.
مهيأة للقطاع الزراعي لكي يتحمل نفقات خدمات الضمان الاجتماعي التي استمر تقديمها بنقل الموارد من القطاعات الحضرية
The Commission heard the presentation of the report of the third Expert Meeting, which continued the process of sectoral review of dynamic and new sectors of world trade and addressed the energy sector.
استمعت اللجنة إلى عرض لتقرير اجتماع الخبراء الثالث الذي واصل عملية استعراض القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية وتناول قطاع الطاقة
UNIDO should also ensure that the programme framework was aligned with the needs of middle-income countries, which continued to need technical assistance and international cooperation.
كما ينبغي لليونيدو أن تضمن تواؤم الإطار البرنامجي مع احتياجات البلدان المتوسطة الدخل التي تظل في حاجة إلى المساعدة التقنية والتعاون الدولي
Additionally, they were introduced to summer internships and job opportunities provided by several private sector companies during the job fair which continued throughout the forum.
كما اطلعن على فرص التدريب والعمل الصيفي التي استعرضها عدد من شركات القطاع الخاص ضمن معرض الوظائف الذي يستمر طوال أيام المنتدى
Ecuador's efforts in that area had not always met with an adequate response from the developed countries, some of which continued to apply trade restrictions.
ولم تلق جهود اﻹكوادور في هذا المجال، استجابة مﻻئمة دائما من البلدان المتقدمة النمو؛ التي استمر بعضها في تطبيق القيود على التجارة
The Committee expressed its serious concern at the persistence of massacres which continued to afflict innocent civilians in Burundi.
وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تواصل المذابح التي لا يزال يذهب ضحيتها السكان المدنيون الأبرياء في بوروندي
The various initiatives undertaken with regard to external- debt payment had not yet eliminated the heavy debt, which continued to burden many countries and hindered investment and growth.
ولم تؤد المبادرات العديدة المتخذة فيما يتعلق بسداد الدين الخارجي إلى إلغاء الدين الباهظ بعد، الذي يستمر في إثقال كاهل بلدان كثيرة ويعوق اﻻستثمار والنمو فيها
On 18 May 1999, the General Prosecution Office referred the case to the People ' s Prosecution Office which continued the investigation.
وفي 18 أيار/مايو 1999، أحال مكتب المدعي العام القضية إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي واصل التحقيق
The cargo was offloaded during the days following the crash under the supervision of SAF, members of which continued to guard the aircraft throughout the following week.
وتم تفريغ الشحنة خلال الأيام التالية لتحطم الطائرة، تحت إشراف القوات المسلحة السودانية، التي استمر أفراد منها في حراسة الطائرة طوال الأسبوع التالي
Transparency was enhanced through maintenance of the Committee ' s website, which continued to serve as an important medium for public awareness regarding issues relevant to resolution 1540(2004).
وعُززت الشفافية عن طريق استخدام الموقع الشبكي للجنة الذي يظل وسيلة هامة للتوعية العامة فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالقرار 1540(2004
Many young people from all over the world were concerned about the application of the death penalty, which continued to be used by a great number of countries.
وأضاف قائلا إن كثيرا من الشباب في شتى أنحاء العالم يشعرون بالقلق إزاء تطبيق عقوبة الإعدام، التي لا يزال عدد كبير من الدول يلجأ إليها
The eradication of poverty, which continued to be an overriding priority of the developing countries, was integrally related to environmental degradation and, therefore, should be viewed as the basis for joint efforts.
إن القضاء على الفقر، الذي يظل اﻷولوية العليا للبلدان النامية، يرتبط تماما بتدهور البيئة، ولذلك يجب اعتباره حجر الزاوية في أنشطة المجتمع الدولي
All Member States should therefore respect the resolutions of the Security Council, many of which continued to go unheeded.
ومن ثم، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم قرارات مجلس الأمن التي لا يزال العديد منها لا يلقى اهتماما
The Fund undertook a number of initiatives to strengthen its donor base, which continued to grow, despite the continuing impact of the global financial crisis, with the addition of more non-traditional contributors from low- and middle-income countries committed to democratic principles.
قام الصندوق بعدد من المبادرات لتعزيز قاعدته من المانحين، التي استمرت في الاتساع، رغم استمرار أثر الأزمة المالية العالمية، وذلك بإضافة المزيد من المساهمين غير التقليديين من بلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل تلتزم بالمبادئ الديمقراطية
The Office of the Special Adviser on Africa has continued to engage with the Regional Consultative Mechanism and in particular its Advocacy Cluster, which continued to provide support to the priority areas of the New Partnership for Africa ' s Development(NEPAD).
وواصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا الحوار مع الآلية الاستشارية الإقليمية وبخاصة مجموعة الدعوة التابعة لها، التي استمرت في توفير الدعم للمجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
They underscored their great concern at the situation which continued to cause the loss of many human lives, and also substantial material damage and indescribable suffering to the population, inter alia, to refugees and displaced persons.
وأعربوا عن قلقهم الشديد إزاء هذه الحالة التي ما فتئت تؤدي إلى خسائر كثيرة في اﻷرواح وتنجم عنها أضرار مادية كبيرة ومعاناة للسكان يعجز عنها الوصف، وﻻ سيما بالنسبة لﻻجئين والمشردين
the Russian Federation belonged to a specific group of countries which continued to be subjected to discriminatory procedures.
الاتحاد الروسي ينتمي إلى مجموعة محددة من البلدان التي لا تزال تخضع للإجراءات التمييزية
The author stresses that in addition to these acts of torture, the family has been forced to live in hiding due to continuous threats to their lives from the police, which continued after her husband ' s death.
وتؤكد صاحبة البلاغ أنه بالإضافة إلى أعمال التعذيب هذه، أُجبرت أسرتها على العيش مختفية بسبب تهديدات الشرطة المتواصلة لحياتهم، التي استمرت بعد وفاة زوجها
It was important for the Committee to consider the situation of middle-income countries, which continued to require active cooperation from developed countries in areas such as innovation, science, technology and worker specialization.
ومن المهم بالنسبة للجنة أن تنظر في حالة البلدان المتوسطة الدخل، التي ما برحت تتطلب تعاونا فعالا من البلدان المتقدمة في مجالات، مثل الابتكار، والعلوم، والتكنولوجيا، وتخصص العمال
Results: 806, Time: 0.0574

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic