ALSO CONTINUED in Arabic translation

['ɔːlsəʊ kən'tinjuːd]
['ɔːlsəʊ kən'tinjuːd]
كما ظلت
كما تواصلت
كما لا يزال
واستمر كذلك
استمرت أيضاً
وواصلت أيضاً
استمرت أيضًا
كما ظل
واستمر أيضاً

Examples of using Also continued in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also continued to provide input into the quadripartite meetings and investigations of the joint fact-finding group, including by providing forensic assistance.
وواصل أيضا الإدلاء بدلوه في الاجتماعات الرباعية، وفي تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك، بما في ذلك توفير المساعدة في مجال الطب الشرعي
The voluntary exchange of nuclear security related information also continued, with membership in the Illicit Trafficking Database programme growing to 111 States.
واستمر أيضا التبادل الطوعي للمعلومات المتعلقة بالأمن النووي، وزاد عدد أعضاء برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع ليبلغ 111 دولة
Nevertheless, normal standards implementation work also continued, increasingly with its own momentum and with the Agency for European Integration in the lead.
بيد أنه استمرت أيضا الأعمال المتعلقة بتنفيذ المعايير العادية، مدفوعة بصورة متزايدة بزخمها الذاتي وبقيادة وكالة التكامل الأوروبي
UNOCI troops and military observers also continued to enforce the arms embargo against Côte d ' Ivoire, in keeping with Security Council resolution 1584(2005).
كما استمرت قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والمراقبون العسكريون في تنفيذ الحظر على الأسلحة المفروض على كوت ديفوار، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1584(2005
The Office maintained a presence in the courts of Sihanoukville and the Municipal Court of Phnom Penh, and also continued its links with other courts through staff based in Phnom Penh.
وواصل المكتب التواجد في محاكم سيهانوك فيل وبالمحكمة البلدية ببنوم بنه، وواصل أيضا صلاته بالمحاكم الأخرى وذلك عن طريق موظفيه في بنوم بنه
Restrictions on movement also continued to make access to health facilities, schools and extra-curricular activities difficult.
كما ظلت القيود المفروضة على التنقل تزيد من صعوبة الوصول إلى المرافق الصحية والمدارس والمشاركة في الأنشطة الخارجة عن المنهج
Debris removal projects also continued, which combined the demolition of damaged houses with job creation in communities affected by the earthquake.
كما تواصلت مشاريع إزالة الأنقاض، التي تجمع بين هدم المنازل المتضررة وإيجاد فرص العمل في المجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال
Implementation also continued of the remaining items in the programme of 13 priority points presented to the Kosovo Government by the Contact Group in June 2006.
واستمر أيضا تنفيذ البنود المتبقية من البرنامج المؤلف من النقاط الثلاث عشرة ذات الأولوية، الذي قدمه فريق الاتصال إلى حكومة كوسوفو في حزيران/يونيه 2006
During the reporting period, development activities also continued in areas of Somalia that were not affected by drought.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت أيضا الأنشطة الإنمائية في المناطق الصومالية التي لم يصبها الجفاف
Gatekeepers", self-appointed powerful guardians of settlements of internally displaced persons, also continued to stifle access to internally displaced persons and maintained tight control over assistance flows.
وواصل أيضا" حراس البوابات"، وهم أشخاص أقوياء عينوا أنفسهم أوصياء على مستوطنات المشردين داخليا، إعاقة الوصول إلى المشردين داخليا وفرضوا سيطرة شديدة على تدفقات المساعدة
Discussions also continued on how best to provide secure access by the State Investigation and Protection Agency to the database maintained by the Intelligence and Security Agency.
كما استمرت المناقشات بشأن أفضل وسيلة لتأمين وصول وكالة الدولة للتحقيق والحماية إلى قواعد البيانات التي تحتفظ بها وكالة الاستخبارات والأمن
FDLR also continued to resort to banditry, kidnapping and hit-and-run attacks, often looking for food and medicine.
كما ظلت القوات الديمقراطية تلجأ إلى السطو والاختطاف والهجمات الخاطفة، بحثا في الغالب عن الغذاء والأدوية
Regular monthly meetings between Greek Cypriot and Turkish Cypriot political party leaders also continued to be held at Ledra Palace under the auspices of the Embassy of Slovakia.
واستمر أيضا عقد اجتماعات شهرية منتظمة بين قادة الأحزاب السياسية للقبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين في قصر ليدرا برعاية سفارة سلوفاكيا
The current-account deficit also continued to increase, though more slowly than it had in the preceding two years,
واستمرت أيضا زيادة عجز الحسابات الجارية، وإن كانت بوتيرة أبطأ مما كانت عليه في
Illegal Israeli settlers also continued their acts of violence and terror against Palestinian and foreign journalists.
وواصل أيضا المستوطنون بصورة غير قانونية ما يقومون به من أعمال العنف والإرهاب ضد الفلسطينيين والصحفيين الأجانب
Construction work on the barrier also continued within occupied Palestinian territory, in deviation from the Green Line and contrary to the International Court of Justice advisory opinion of 9 July 2004.
كما استمرت أعمال بناء جدار الفصل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، انحرافا عن الخط الأخضر، وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004
Civilians also continued to be exposed to violence and abuses from attacks by rebel groups and militia affiliated with the Government.
كما لا يزال المدنيون يواجهون العنف والهجمات من جانب جماعات المتمردين والمليشيات التابعة للحكومة
UNICEF also continued supporting five socio-legal defence centres for children and families that were victims of violence.
كما ظلت اليونيسيف تقدم الدعم لخمسة مراكز للدفاع الاجتماعي- القانوني للأطفال والأسر ضحايا العنف
Mass returns also continued to Afghanistan as another million persons went home,
كما تواصلت عمليات العودة الجماعية إلى أفغانستان حيث عاد مليون شخص
The number of donors and their diversity also continued to improve, reaching 33 in 2011(up from 29 in 2010
واستمر أيضا عدد الجهات المانحة وتنوعها في التحسن حيث بلغ عدد هذه الجهات المانحة
Results: 752, Time: 0.0653

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic