КОТОРАЯ ПРОДОЛЖАЛА - перевод на Английском

which continued
которые продолжают
которые по-прежнему
которые попрежнему
которые продолжаются
которые остаются
that kept
которые держат
которые удерживают
которые сохраняют
которые хранят
которые не дают
которые продолжают
которые заставляют
которые поддерживают
которые не позволяют
которые постоянно
which remained
которые остаются
которые по-прежнему
которые попрежнему
которые еще предстоит
которые сохраняются
которые сохранили

Примеры использования Которая продолжала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
оказать давление на сторону, которая продолжала игнорировать все призывы к прекращению ею агрессии.
pin down the side that continued to resist any call to reverse its aggression.
направленных на проверку очень большого объема новой информации о запрещенных иракских программах, которая продолжала поступать после августа 1995 года.
seeking to verify the very large amount of new information on Iraq's proscribed programmes that has continued to be obtained since August 1995.
Карибского бассейна по развитию и окружающей среде, которая продолжала вести работу по расширению информированности,
Caribbean Commission on Development and Environment, which has continued to raise awareness, and encouraged a regional
В своем докладе от 6 января 2004 года я предложил рассмотреть возможность придать жандармам из состава ЭКОВАС статус одной из групп Организации Объединенных Наций, которая продолжала бы выполнение необходимой задачи по оказанию содействия в обеспечении защиты членов правительства.
In my report of 6 January 2004, I suggested that consideration should be given to the possibility of reassigning the ECOWAS Gendarmerie as a United Nations unit, which would continue to perform the indispensable task of assisting in providing protection to members of the Government.
Информационные технологии сразу стали той системой, в использовании которой правительства штатов добились наибольшего прогресса в период между первым и третьим годом анализа в рамках проекта, а также системой, которая продолжала создавать для них наиболее серьезные проблемы.
Information technology was at once the system in which State Governments made the most progress from year one to year three of the Project analysis and the system that continued to give most Governments serious problems.
После ареста Мьа Шве его доля была сперва передана жене Йамин Тхин Аун, которая продолжала владеть долей вместе с другим инвестором Пьоне Маун Маун больше года.
Following Sonny Swe's arrest, his stake in The Myanmar Times was transferred to his wife, Yamin Htin Aung, who continued to hold the local share with another investor, Pyone Maung Maung, for almost a year.
учредил еще одну компанию, которая продолжала участвовать в аукционах
leader of Divabona SRL, established another company that continued to win tenders this year
это не отразилось на покупательной способности населения, которая продолжала снижаться.
with no effect on purchasing power, which has continued to fall.
В сентябре 1920 г. на территории эмирата была образована Бухарская Народная Советская Республика, которая продолжала выпускать те же эмирские банкноты с не большими изменениями,
In September 1920 in the territory of the Emirate was established Bukharan People's Soviet Republic, which continued to produce the same notes with the emir's no big change,
сменившей Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Тиморе- Лешти( МООНПВТ), которая продолжала функционировать до 20 мая 2006 года.
Nations Office in Timor-Leste(UNOTIL) as a follow-on mission to the United Nations Mission of Support in Timor-Leste(UNMISET), which remained operational until 20 May 2006.
Направление докладов Совета по Опеке Совету Безопасности В период с 1 января 1989 года по 31 декабря 1992 года Генеральный секретарь направил Совету следующие доклады Совета по Опеке о подопечной территории Тихоокеанские острова, которая продолжала являться единственной территорией, определенной как стратегический район.
Transmission of reports to the Security Council by the Trusteeship Council From 1 January 1989 to 31 December 1992, the Secretary-General transmitted to the Council the following reports of the Trusteeship Council on the Trust Territory of the Pacific Islands, which continued to be the only Territory designated as a strategic area.
QE. T. 14. 01, которая продолжала совершать нападения в Алжире, а также в Мали и Мавритании; однако она менее успешно действовала в Северном Магрибе, а в самом Алжире сфера ее действий ограничена востоком страны,
Al-Qaida in the Arabian Peninsula also claims close links with the Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb(QE.T.14.01), which has continued to mount attacks in Algeria as well as in Mali and Mauritania;
ИМООНТ и ПРООН сформировали совместную группу по вопросам поддержки выборов, которая продолжала оказывать помощь в укреплении институционального потенциала двух руководящих избирательных органов-- Национальной избирательной комиссии
UNMIT and UNDP formed a joint team on electoral support that continued to help strengthen the institutional capacity of the two electoral management bodies, the National Electoral Commission
Республика Корея, которая продолжала увеличивать объем своей официальной помощи в целях развития и предполагает делать это
His country, which had continued to increase its official development assistance and would do so in the future,
ВСООНК продолжали следить за ситуацией в огороженном районе Вароши, которая продолжает изменяться.
UNFICYP continued to monitor the situation in the fenced area of Varosha, which continued to change.
как у грызунов, которые продолжали расти в течение всей жизни животного.
rodent-like incisors, which continued growing throughout the creature's life.
Данная процедура, которая продолжает использоваться, иногда именуется" первым раундом обзора.
This procedure, which continues to be followed, is sometimes referred to as a"first round review.
Кроме того, сохраняется угроза ядерной катастрофы, которая продолжает преследовать нас.
Then, there is the spectre of a nuclear holocaust, which continues to haunt us.
Я в особенности воздаю должное АМИСОМ, которая продолжает действовать в очень сложных условиях.
I pay special tribute to AMISOM, which continues to operate in a very difficult environment.
Федоровым- Давыдовым создана научная школа, которая продолжает его научные изыскания.
Gherman Fyodorov-Davydov established a scientifi c school, which continues his studies.
Результатов: 48, Время: 0.0454

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский