Примеры использования Которое попрежнему на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Государства подчеркнули также, что в контексте последующей деятельности по осуществлению Программы действий существенно важное значение имеет добровольное представление национальных докладов, которое попрежнему является одним из ключевых элементов усилий по оценке общего процесса осуществления, включая проблемы и возможности, связанные с осуществлением.
замыслов нынешнего правительства Израиля, которое попрежнему занимает несговорчивую позицию на проводимых непрямых переговорах.
Раздел III посвящен сотрудничеству с другими организациями, которое попрежнему развивалось удовлетворительными темпами,
в частности этому будет содействовать справедливое географическое представительство, которое попрежнему является несбалансированным, особенно в некоторых департаментах.
Кроме того, необходимо принять меры по предотвращению дальнейшей эскалации этой военной кампании Израиля против гражданского населения Палестины, которое попрежнему лишено какой-либо помощи и защиты от грубой силы управляющей державы.
их практическим осуществлением в учебных заведениях, которое попрежнему носит слишком теоретический характер
В ходе заседания члены Совета выразили озабоченность по поводу ужасающего положения в этих странах, которое попрежнему усугубляют угроза гражданской войны и массовые нарушения прав человека, прямо ведущие к ухудшению гуманитарной ситуации.
Комиссия и впредь будет обращаться к Сирийской Арабской Республике, с тем чтобы заручиться полным содействием с ее стороны, которое попрежнему имеет огромное значение для оперативного
независимости в 1991 году. 50 лет оккупации Советским Союзом оставили наследие, которое попрежнему создает трудности для Латвии.
полного осуществления вышеупомянутой и всех других резолюций Совета Безопасности по Ливану, которое попрежнему представляет собой наилучший способ обеспечить долгосрочное процветание
Палестинская администрация возглавляется террористическим правительством, которое попрежнему привержено радикальной и воинственной исламской идеологии, продолжает, даже в данный конкретный момент, участвовать в террористической деятельности
Важным звеном в деятельности Организации Объединенных Наций, которое попрежнему страдает изза отсутствия эффективных механизмов поддержки
В то время как Израиль принимает меры по улучшению условий жизни населения в Газе, которое попрежнему находится под правлением ХАМАС,
Обеспечение создания эффективных и хорошо функционирующих систем здравоохранения имеет решающее значение для улучшения здоровья матери и ребенка, которое попрежнему сдерживается наличием острейшей проблемы несправедливости в области здравоохранения в мире
в рамках многосторонности в борьбе с этим злом, которое попрежнему несет смерть
несет главным образом женщина-- обстоятельство, которое попрежнему в основном не учитывается ни в законодательной сфере,
Кроме того, должны быть приняты меры по предотвращению дальнейшей эскалации военной кампании Израиля, направленной против палестинского гражданского населения, которое попрежнему находится в беспомощном положении и беззащитно перед грубой силой, к которой прибегает оккупирующая держава.
Кроме того, необходимо принять меры для предотвращения дальнейшей эскалации этой израильской военной кампании против палестинского гражданского населения, которое попрежнему беспомощно и беззащитно перед оккупирующей державой, применяющей жесткую силу.
носят весьма ограниченный характер, а частные инициативы не стимулируются государством, которое попрежнему видит свою роль в том,
найти принимающую страну для другого оправданного лица, которое попрежнему находится в Аруше.