КОТОРЫЕ ПРОДОЛЖАЛИСЬ - перевод на Английском

which lasted
которые длятся
которая в последний раз
продолжительность которых
которые держатся
which continued
которые продолжают
которые по-прежнему
которые попрежнему
которые продолжаются
которые остаются

Примеры использования Которые продолжались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Регистрация и разоружение остающегося военного персонала УНИТА, которые продолжались четыре месяца, были официально завершены 22 декабря 1997 года.
Registration and disarmament of the residual UNITA military personnel, which had been continuing for four months, was formally concluded on 22 December 1997.
То есть мы воссоздаем процессы, которые продолжались миллионы лет,
That is, we recreate the processes that lasted for millions of years,
Доклады в течение дня стимулировали множество обсуждений, которые продолжались и вечером во время походов в город за едой или во время работы в университетских компьютерных комнатах.
Talks during the day stimulated many discussions which were continued during the evening either while going to the city for food or while hacking in the university computer rooms.
между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством, которые продолжались до 1982 года, но так и не смогли достичь поставленной Организацией Объединенных Наций цели.
the United Kingdom embarked on a negotiating process that lasted until 1982 but failed to attain the goal set by the United Nations.
Пэнг наладили отношения, которые продолжались более 18 месяцев;
Lennon began a relationship that lasted more than 18 months,
После тяжелых бомбардировок и боев, которые продолжались до конца июня,
After a heavy bombardment and an assault that lasted until the end of June,
Действия Израиля являются лишь последним эпизодом в преступном списке деяний, которые продолжались с момента его чудовищной оккупации палестинских
Israel's actions represent simply the latest episode in a criminal record that has continued since its heinous occupation of Palestinian
включая район Сангин, которые продолжались более недели.
including Sangin district, that lasted over a week.
Второй элемент связан со следующими происшедшими в последнее время событиями в период после июня 2008 года, которые продолжались, несмотря на блокаду.
The second element is in relation to the following latest relevant activities since June 2008, which have continued despite the embargo.
Одновременно израильские вертолеты совершали облеты этого района, которые продолжались до 11 ч. 40 м.
This was accompanied by overflights of the area by Israeli helicopters that continued until 1140 hours.
Только герои, которые добрались до фактического конца, помнили весь хаос и смерть, которые продолжались ранее.
Only the heroes who made it to the end actually remembered all the chaos and death that had gone on before.
привело к беспорядкам, которые продолжались 3 дня и в их ходе было убито 7 человек.
leading to riots that lasted for 3 days and killed 7 people.
Не менее важным для возрождения был конец политической стабильности, связанный с итальянскими войнами, которые продолжались в стране в течение нескольких десятилетий.
Equally important was the end of stability with a series of foreign invasions of Italy known as the Italian Wars that would continue for several decades.
это стало началом спортивных традиций, которые продолжались до 1960 года.
beginning a sporting tradition that went on until the 1960s.
Далее начались серийное производство и поставки заказчику, которые продолжались до начала 90- х годов.
The area continued to take on an industrialised character that continued until the early 1990s.
ополчением ленду, которые продолжались до тех пор, пока 17 мая МООНДРК не удалось договориться о заключении между сторонами соглашения о прекращении огня.
fights between UPC and the Lendu militias, which lasted until MONUC was able to broker a ceasefire agreement, on 17 May.
начиная с интенсивных консультаций, проводившихся с такой самоотверженностью послом Южной Африки, которые продолжались под талантливым нажимом представителей Испании,
beginning with the intensive consultations undertaken with such dedication by the Ambassador of South Africa, which continued under the talented drive of the representatives of Spain,
Наши двусторонние переговоры с Российской Федерацией, которые продолжались более двух лет,
Our bilateral negotiations with the Russian Federation, which lasted for more than two years,
Это трагическое событие являлось лишь предвестником серии катастрофических взрывов, которые продолжались и в 1998 году и которые уничтожили
This tragic event was only the forerunner to a series of catastrophic explosions which continued into 1998 and which have destroyed
Во время этих пыток, которые продолжались около часа, офицеры постоянно угрожали его семье.
During this ordeal, which lasted for about an hour, officers continuously threatened his family.80
Результатов: 80, Время: 0.0387

Которые продолжались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский