КОТОРЫЕ ПРОДОЛЖАЛИСЬ - перевод на Испанском

que duraron
que continuaron
продолжить
продолжение
дальнейшее
que se prolongó
que siguieron
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que continuó
продолжить
продолжение
дальнейшее
que prosiguieron
продолжение
продолжая
que persistieron

Примеры использования Которые продолжались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Представители Контрольной миссии в Косово начали интенсивные переговоры об освобождении пленных, которые продолжались в течение всего визита Председателя,
Los representantes de la Misión iniciaron negociaciones para la puesta en libertad de los prisioneros, que prosiguieron intensamente durante la visita del Presidente
Наши двусторонние переговоры с Российской Федерацией, которые продолжались более двух лет,
Nuestras negociaciones bilaterales con la Federación de Rusia, que duraron más de dos años,
Но одной из причин этих беспорядков- которые продолжались несколько дней- было то, что жители Косово были
Pero una de las razones que esos disturbios sucedieron-esas manifestaciones, que duraron varios días, sucedieron- fue
по мнению заявителя, эти предполагаемые нарушения имели последствия, которые продолжались после признания государством- участником компетенции Комитета в соответствии со статьей 22.
las presuntas violaciones tuvieron efectos que persistieron después de que el Estado Parte aceptara la competencia del Comité en virtud del artículo 22.
местными властями в проведении в том же самом районе дальнейших поисково-спасательных операций, которые продолжались несколько дней.
operaciones de búsqueda y rescate realizadas posteriormente en la misma zona que duraron varios días.
За первым раундом переговоров, которые продолжались до 14 декабря 1999 года,
A la primera ronda de negociaciones, que duró hasta el 14 de diciembre de 1999,
Мы знаем о том, что разработка Конвенции по химическому оружию потребовала много лет и что самим переговорам, которые продолжались почти 10 лет, предшествовала обширная подготовка.
Somos conscientes de que la negociación de la Convención sobre las armas químicas tomó muchos años y que las negociaciones en sí-- que duraron casi 10 años-- fueron precedidas por amplios preparativos.
Февраля ЮА начала учебные стрельбы в районе Букоша к югу от Митровицы, которые продолжались до начала марта
El 25 de febrero, el ejército yugoslavo inició un ejercicio militar de tiro en la zona de Bukos, al sur de Mitrovica, que continuó hasta principios de marzo
наделенных широкими полномочиями на принятие судьбоносных решений, приняли активное участие в этих обсуждениях, которые продолжались свыше 4 часов и на целый час превысили лимит отведенного времени.
de Gobierno y otros dignatarios con altas atribuciones de formulación de decisiones participaron activamente en el debate que duró más de 4 horas y superó en 1 hora el tiempo asignado.
включая район Сангин, которые продолжались более недели.
incluido el distrito de Sangin, que duraron más de una semana.
Большое значение для успешного проведения переговоров, которые продолжались в 1995 году с целью скорейшего достижения соглашения, имеет сотрудничество со Шведской космической корпорацией.
Ha sido de gran importancia para el éxito de las negociaciones la cooperación con la Corporación Espacial de Suecia, cooperación que continuó en 1995 con el fin de lograr un acuerdo lo más pronto posible.
За отменой чрезвычайного положения немедленно последовали расстрелы мирных манифестантов, которые продолжались даже во время проведения при поддержке правительства в июле 2011 года конференции по национальному диалогу; в связи с этим оппозиция бойкотировала конференцию.
Al levantamiento del estado de emergencia siguió inmediatamente el uso de armas de fuego contra manifestantes pacíficos, que continuó incluso mientras se celebraba una conferencia nacional de diálogo en junio de 2011, patrocinada por el Gobierno. Por consiguiente, la conferencia fue boicoteada por la oposición.
Соединенным Королевством, которые продолжались с осени 1995 года по март 1997 года,
el Reino Unido, que se prolongaron desde el cuarto trimestre de 1995 hasta marzo de 1997,
Два десятилетия войны привели к массовым перемещениям населения, которые продолжались и в ходе мирного процесса в связи с тем, что беженцы-- 2, 2 миллиона из которых были репатриированы в 2002 году-- продолжали возвращаться в Афганистан.
Como consecuencia de dos décadas de guerra, ha habido movimientos masivos de población, que han continuado durante el proceso de paz ya que los refugiados-- de los cuales 2,2 millones fueron repatriados en 2002-- siguen volviendo al Afganistán.
не ответил на скрытый вопрос о том, информировал ли Зукерман Клинтона о своих двух беседах с Фиделем Кастро, которые продолжались около 12 часов.
Zuckerman había informado a Clinton de las dos conversaciones de doce horas que sostuvo con Fidel Castro.
начиная с интенсивных консультаций, проводившихся с такой самоотверженностью послом Южной Африки, которые продолжались под талантливым нажимом представителей Испании,
empezando con las intensas consultas que emprendió con gran dedicación la Embajadora de Sudáfrica y que continuaron dirigiendo con empeño y talento los representantes de España,
на всей территории Дарфура сохраняется уровень безопасности IV. Несмотря на непрерывные вооруженные столкновения, которые продолжались в Дарфуре в отчетный период, самую серьезную угрозу
a las Naciones Unidas, se mantiene en vigor la fase de seguridad IV en todo Darfur. Pese a los enfrentamientos militares que siguieron produciéndose en Darfur durante el período que abarca el presente informe,
Япония и две Кореи), которые продолжались со взлетами и падениями до конца 2007 года.
las dos Coreas) que continuaron, con altos y bajos, hasta finales de 2007.
сдерживающий фактор против обычных нападений( которые продолжались на протяжении тех лет, когда Израиль предположительно разрабатывал свой ядерный арсенал)
elemento disuasivo contra ataques convencionales(que persistieron a lo largo de los años en que Israel supuestamente desarrolló su arsenal nuclear)
в Камбодже являются результатом затяжной череды региональных и внутренних конфликтов, которые продолжались более 30 лет
en Camboya es resultado de una larga secuencia de conflictos regionales e internos que duró más de 30 años,
Результатов: 64, Время: 0.0365

Которые продолжались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский