В этой связи Комитет счел, что предполагаемые нарушения продолжались.
A este respecto, el Comité consideró que las presuntas violaciones habían continuado.
Работы были начаты по графику и продолжались на 2 августа 1990 года.
Los trabajos comenzaron según lo previsto y estaban en marcha el 2 de agosto de 1990.
Его предложение вызвало дебаты, которые продолжались в течение года.
Su propuesta empezó un debate que se mantuvo durante un año.
Декабря сообщалось, что четыре палестинца были убиты в ходе акций протеста заключенных, которые продолжались 11 дней.
El 18 de diciembre, se informó de que cuatro palestinos fueron muertos durante actos de protesta realizados por presos que duraron 11 días.
Судебное разбирательство и переговоры продолжались девять лет, с 1998 по 2007 годы,
El juicio y las negociaciones se prolongaron nueve años,
УПДФ начались около шести утра и продолжались до конца того же дня.
las FDPU comenzaron alrededor de las 6 y duraron hasta el fin de ese día.
Представляется важным отметить, что продолжались посягательства на детей
Es importante destacar que persistieron los atentados contra los niños
Такие акты насилия и запугивания продолжались в течение трех дней,
Los actos de violencia e intimidación se prolongaron durante tres días,
Мелкие стычки продолжались в окрестностях Нассира
Siguieron produciéndose escaramuzas en pequeña escala en las proximidades de Nasser
Эти выступления продолжались до 1856 года, когда пожар в храме уничтожил большую часть масок и реквизита театра.
Estas actuaciones se prolongaron hasta 1856, cuando un gran incendio en el santuario destruyó la mayor parte de las costosas máscaras y utilería Noh.
Боевые действия продолжались до тех пор, пока примерно 25 февраля силы ДСР не отступили в западном направлении через границу на территорию Чада.
Los combates persistieron hasta que el Movimiento por la Justicia y la Igualdad se retiró hacia el oeste, atravesando la frontera con el Chad, alrededor del 25 de febrero.
Боевые действия продолжались в течение нескольких дней и повлекли за собой неустановленное число жертв,
Los combates se prolongaron por varios días y se saldaron con un número no determinado de víctimas,
Согласно полученной информации, после восстановления абхазскими властями контроля над районами, которые ранее удерживались грузинскими силами, нарушения права на жизнь продолжались.
Se ha informado de que desde que las autoridades abjasias restablecieron el control sobre las zonas anteriormente ocupadas por fuerzas georgianas, siguieron produciéndose violaciones del derecho a la vida.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文