PERSISTIERON - перевод на Русском

сохранялись
se mantuvo
persistieron
siguieron
continuaron
seguía habiendo
subsistían
se conserven
continuas
продолжались
continuaron
prosiguieron
duraron
se prolongaron
persistieron
siguieron produciéndose
curso
constantes
остались
quedaron
permanecieron
siguen
dejó
son
se mantuvieron
aún
están
todavía
попрежнему
todavía
sigue
continúa
aún
сохранялась
se mantuvo
continuó
persistieron
siguió
permaneció
imperante
aún
сохранились
se mantuvieron
persisten
se conservan
aún
subsisten
siguió
continuaron
hay
сохраняются
persisten
sigue habiendo
subsisten
sigue
se mantienen
quedan
continúan
se conservan
persistencia
retiene

Примеры использования Persistieron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esto condujo a un mejor desempeño en algunas esferas, aunque persistieron impedimentos en otras.
В результате этого улучшились показатели работы в одних областях, но сохранились проблемы в других.
Al mismo tiempo, persistieron las tensiones políticas,
В то же время сохранялась напряженность на политическом уровне,
A finales de julio se volvieron a abrir cinco puntos de cruce, pero persistieron las restricciones para el transporte de mercancías.
К концу июля пять пунктов перехода были вновь открыты, однако ограничения на перевозку грузов сохранились.
En la Ribera Occidental persistieron las tensiones, al
На Западном берегу сохранялась напряженная ситуация,
Por otra parte, persistieron las tensiones entre el Gobierno Federal
Кроме того, сохранялась напряженность в отношениях между федеральным правительством
En la Ribera Occidental, persistieron las tensiones, al tiempo que se aceleró la construcción de asentamientos.
На Западном берегу сохраняется напряженность, при этом поселенческая деятельность приобретает все больший размах.
Esas tendencias persistieron, pese a que era superior el número de electoras que el de electores.
Эта тенденция сохранилась, несмотря на то, что количество женщин- избирателей больше, чем количество мужчин- избирателей.
La mayoría de los factores que provocaron el debilitamiento del crecimiento económico mundial en 2011 persistieron y a veces se agravaron en 2012.
В 2012 году действие большинства факторов, повлиявших на сокращение глобального экономического роста в 2011 году, продолжалось, а в некоторых случаях усиливалось.
En el acceso a mejores servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, persistieron diferencias considerables entre las zonas rurales y urbanas.
Различия в доступе к улучшенным источникам водоснабжения и санитарно-гигиеническим сооружениям между сельскими и городскими районами оставались значительными.
Persistieron las amenazas contra miembros de organizaciones sindicales,
Попрежнему угрозам подвергались члены профсоюзных организаций,
Persistieron debilidades en las respuestas estatales a las alertas,
Правительство продолжало слабо реагировать на предупреждения
Persistieron los problemas de cobertura para garantizar la universalidad de la educación
Несмотря на усилия, предпринимавшиеся в последние годы в области образования,
El mundo se indignó ante el hecho de que las políticas de apartheid persistieron en Sudáfrica durante un tiempo tan prolongado en desafío de las recomendaciones
Мир был оскорблен сохранением политики апартеида в Южной Африке на столь продолжительное время вопреки рекомендациям
Persistieron los conflictos armados en varios países miembros de la CEPE,
Несмотря на усилия международного сообщества, направленные на восстановление мира
Estos déficit persistieron en la mayoría de los países exportadores de petróleo
Бюджетный дефицит по-прежнему сохранялся в большинстве стран- экспортеров нефти,
Las FARC-EP y el ELN persistieron en trastornar violentamente el orden público
КРВС- НА и АНО упорствовали в своей подрывной деятельности против общественного порядка
la igualdad entre los géneros persistieron en el período que abarca el informe.
в отчетный период продолжали оставаться препятствия, затрудняющие достижение прогресса и гендерного равенства.
Durante el bienio 2004-2005 persistieron los desfases excesivos dentro del proceso de las adquisiciones.
На протяжении двухгодичного периода 2004- 2005 годов по-прежнему отмечались чрезмерно затянутые сроки закупок.
Como las diferencias persistieron, el General Konaté nombró nuevo Presidente de la CENI al asesor de la CENI,
Поскольку разногласия сохранялись, генерал Конате назначил консультанта ННИК от Международной организации франкоязычных стран,
Entretanto, el arresto y la detención arbitrarios de personas acusadas de participar en los movimientos rebeldes, y en algunos casos de sus familiares, persistieron durante el período de que se informa.
Между тем в течение отчетного периода продолжались произвольные аресты и заключения под стражу лиц, обвиняемых в участии в повстанческих движениях, и в некоторых случаях их родственников.
Результатов: 93, Время: 0.0785

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский