ПРОДОЛЖАЛИСЬ - перевод на Немецком

dauerten
длиться
продолжаться
потребоваться
занять
уйти
затянуться
времени
пройти
понадобится
растянуться
weiter
продолжать
далее
дальше
еще
больше
д
вперед
идти
по-прежнему
в дальнейшем
fortgesetzt wurden
dauerte
длиться
продолжаться
потребоваться
занять
уйти
затянуться
времени
пройти
понадобится
растянуться

Примеры использования Продолжались на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Авангард в погружение его картин продолжались и проекты, делать некоторые небольшие выставки.
Denis schuf Möbel, Avantgarde-Projekte und weiter in die Immersion seiner Gemälde, einige kleine Ausstellungen zu machen.
Съемки начались 27 марта 2007 года в Софии( Болгария) и продолжались 12 недель.
Die Produktion begann am 27. März 2007 in Sofia in Bulgarien, und dauerte 12 Wochen bis zum 15. Juni 2007.
внутренние работы продолжались до 1881 года.
die interne Arbeit dauerte bis 1881.
Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера,
Die Liquidierungen wurden fortgesetzt, bis praktisch keine Offiziere mehr übrig waren,
Их действия продолжались независимо от того, находилась ли Англия в состоянии войны с Францией
Diese setzten ihre Aktivitäten unabhängig davon fort, ob sich England mit Spanien, Holland
усилить фортификационные сооружения крепости, и эти работы продолжались вплоть до 1851 года.
1840 ausgeweitete Plan zur Verstärkung der Festung verlängerte die Arbeiten bis 1851.
чтобы бунты продолжались, ставить на окно зажженную свечу.
die Unruhen fortzuführen, der möge eine Kerze ins Fenster stellen.
1899 начинает раскопки и реставрационные работы, которые продолжались вплоть до 1908 года.
Paul Clemen begann 1899 mit Ausgrabungen und Restaurierungsarbeiten, die bis 1908 andauerten.
в качестве главного соперника, набеги в Малую Азию продолжались в VIII и IX веках.
des arabischen Kalifats war, setzten sich die arabischen Überfälle nach Kleinasien im 8. und 9. Jahrhundert fort.
съемки продолжались до сентября того же года.
die Dreharbeiten liefen bis zum 5. Dezember 2014.
где допросы продолжались до тех пор, пока 12 мая капитан не согласился написать отчет о действиях U- 546.
wo die harten Verhöre fortgesetzt wurden, bis Just sich am 12. Mai entschied, einen Bericht über die Geschichte von U 546 zu schreiben.
В конечном счете, их отношения продолжались до 80- х годов,
Ihre Beziehung dauerte schließlich bis in die 80er Jahre,
американские злоупотребления в отношении Персии начались раньше, продолжались дольше и обошлись Ирану гораздо дороже,
Amerikaner in Persien und Iran früher angefangen, länger gedauert und das Land weitaus mehr gekostet,
Бои с партизанами Тито в пригородах Триеста продолжались до 5 мая 1945 года,
Die Kämpfe gegen die jugoslawischen Tito-Partisanen im Hinterland von Triest hielten noch bis zum 5. Mai 1945 an, nachdem britische
бранденбургские и польские солдаты, военные действия продолжались до Оливского мира, завершившего войну в мае 1660 года.
polnische Soldaten in Mecklenburg ein und es kam bis zum Ende des Krieges mit dem Vertrag von Oliva im Mai 1660 erneut zu kriegerischen Belastungen wie zur Zeit des Dreißigjährigen Krieges.
пока такие посещения продолжались.
derartige Besuche anhielten.
Япония и две Кореи), которые продолжались со взлетами и падениями до конца 2007 года.
neu aufgenommen wurden und, mit Höhen und Tiefen, bis Ende 2007 fortdauerten.
Война продолжалась с 1329 по 1333 год.
Der Krieg dauerte von 1329 bis 1333.
Оформление интерьера продолжалось до 1720 года.
Die Gestaltung des Innenraums dauerte bis 1720.
Продолжающийся рост ENGEL в Европе и Азии- ENGEL Austria.
Fakuma 2018: ENGEL in Region DACH und in Asien weiter am Wachsen- ENGEL Austria.
Результатов: 47, Время: 0.1606

Продолжались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий