КОТОРОЕ СОВЕРШИЛО - перевод на Английском

Примеры использования Которое совершило на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В его собственной стране уголовное преследование не может быть возбуждено против лица, которое совершило акт агрессии в отношении другой страны
In his own country, no criminal action could be instituted against an individual who committed an act of aggression against another country
Один блок положений должен предусматривать, что государство, которое совершило или совершает преступление, не должно иметь право выступать против проведения на его территории операций по установлению фактов
One set of provisions should specify that the State which has committed or is committing a crime shall not be entitled to oppose fact-finding operations
государство, которое совершило или совершает международное преступление, не выступает против операций по установлению фактов или миссий наблюдателей на его территории,
the State which has committed or is committing an international crime shall not oppose fact-finding operations
что государство, которое совершило противоправное деяние, имеет право в любое время в одностороннем порядке передать спор на арбитражное разбирательство, когда потерпевшее государство приняло в его отношении контрмеры.
provided that the State which had committed a wrongful act was entitled at any time unilaterally to submit the dispute to arbitration when countermeasures were taken against it by the injured State.
могут негативно сказываться на государстве, которое совершило деяние, рассматриваемое как деяние, противоречащее международному праву.
might affect a State that had committed an act viewed as contrary to international law.
определение пыток во французском праве не позволяет избежать уголовного преследования, предусмотренного в Уголовном кодексе, ни одному государственному должностному лицу, которое совершило акты пыток.
the definition of torture in French law does not allow any public servant who commits acts of torture to escape criminal proceedings under the Criminal Code.
государство, которое совершило или совершает международное преступление.
the State which has committed or is committing the international crime.
Государство- участник, получив информацию о том, что лицо, которое совершило или предположительно совершило преступление, указанное в статье 2, может находиться на его территории, принимает такие меры, которые могут оказаться
Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in article 2 may be present in its territory,
Государство- участник, получив информацию о том, что лицо, которое совершило или предположительно совершило преступление, указанное в статье 2, может находиться на его территории, принимает такие меры, какие могут оказаться
Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence as referred to in article 2 may be present in its territory,
Государство- участник, получив информацию о том, что лицо, которое совершило или предположительно совершило преступление, указанное в статье 2, может находиться на его территории, принимает такие меры, которые могут быть
Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence as set forth in article 2 may be present in its territory,
По получении информации о том, что лицо, которое совершило или предположительно совершило преступление, указанное в статье 2, может находиться на его территории, соответствующее государство- участник принимает такие меры,
Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence referred to in article 2 may be present in its territory,
иное физическое лицо не может понести уголовную ответственность вместо физического лица, которое совершило преступление и не было взято под стражу
another physical person can be called to criminal liability instead of a physical person who committed a crime and was not detected
или к лицу, которое совершило преступление в месте, которое не находится под юрисдикцией ни одного государственного органа.
nor to a person who committed an offence in a place not under the jurisdiction of any state authority.
В то время как было признано, что осуществление дипломатической защиты является сложным в случаях, когда лицо обладает гражданством как государства, предъявляющего требование, так и государства, которое совершило противоправное деяние,
While it was acknowledged that diplomatic protection was difficult to exercise in cases where an individual held the nationality of both the applicant State and the State which had committed the wrongful act,
имело ли физическое лицо, которое совершило преступление, разумные основания полагать
whether the natural person who committed the offence believed on reasonable grounds,
принятие таких мер против государства, которое совершило противоправное деяние, не должно затрагивать обязательства потерпевшего государства по отношению к какому-либо третьему государству.
that the adoption of such measures against a State which had committed a wrongful act should not affect the injured State's obligations towards a third State.
указанное в статье 2, было совершено или совершается на его территории или что лицо, которое совершило или предположительно совершило такое преступление, может находиться на его территории, принимает такие меры,
is being committed in the territory of a State Party or that a person who has committed or who is alleged to have committed such an offence may be present in its territory,
В соответствии со статьей 3 закона 97- 016 от 20 июня 1997 года о статусе беженцев этот статус не предоставляется лицу, которое совершило преступление против мира,
Under article 3 of Act No. 97-016 of 20 June 1997 on the status of refugees, refugee status is not granted to any person who has committed a crime against peace
Йеменские суды обладают компетенцией судить любое лицо, которое совершило за пределами Государства преступление,
The Yemeni courts are competent to try any person who commits, outside the territory of the State,
111 от 1969 года) и статье 177 военно-уголовного кодекса( постановление№ 13 от 1940 года), и любое лицо, которое совершило правонарушение в виде кражи автомобиля.
article 117 of the Military Penal Code(Act No. 13 of 1940) and anyone who commits the offence of stealing a vehicle.
Результатов: 50, Время: 0.0314

Которое совершило на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский