КОТОРЫЕ МЕШАЛИ - перевод на Английском

that prevented
которые препятствуют
которые мешают
которые не позволяют
которые предотвращают
которые не дают
которые не допускают
которые лишают
которые исключают
which hindered
которые препятствуют
которые мешают
которые ограничивают
которые затрудняют
которые сдерживают
которые тормозят
that impeded
которые препятствуют
которые мешают
которые затрудняют
которые тормозят
которые ограничивают
которые сдерживают
которые не позволяют
которые лишают
that plagued
от которых страдает
что чума
по этого бедствия
которые характерны
которые преследуют
which were interfering
that hampered
которые препятствуют
которые мешают
которые затрудняют
которые ограничивают
которые тормозят

Примеры использования Которые мешали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
двигательного аппарата своего тела, а также избавится от хронических заболеваний, которые мешали вам на протяжении многих лет.
as well as get rid of the chronic diseases that plagued you for many years.
просто правильное управленческое решение, направленное на специализацию спецслужб, которые мешали друг другу".
is simply a good management decision,">aimed at making those special services which were interfering with each other's work focus on specific tasks.".
в котором она определила пять основных препятствий, которые мешали эффективному участию учреждений- нерезидентов в работе страновых групп,
in which it identified five key obstacles that hampered effective participation of non-resident agencies in the work of country teams
мест коллективного проживания, которые мешали проведению переписи 2000 года.
group quarters location problems that hampered Census 2000.
которые не отвечали бы нашим интересам национальной безопасности или ущемляли бы их или которые мешали бы нашей стратегической программе,
prejudicial to our national security interests or which hinder our strategy programme,
Некоторым инструкторам, которые мешали органам или которые получали письма с угрозами от неонацистов- скинхедов, не давали выступать или эффективно выполнять свою работу в районах или регионах.
Some monitors who have been harassed by the authorities or have received threatening letters from neo-nazi skinheads have been inhibited from speaking out or doing their work effectively in their districts or regions.
В своем пятом периодическом докладе правительство Соединенного Королевства четко заявило о своей приверженности устранению препятствий для достижения равенства полов, которые мешали женщинам в полной мере реализовать свой потенциал, усиливали стереотипное представление
The UK Government clearly articulated, in the 5th periodic report, its commitment to remove the barriers to gender equality which prevented women from reaching their full potential, reinforced gender stereotyping of career choices
ни в прошлом не существовало никаких препятствий, которые мешали бы автору въезжать в Колумбию, для того чтобы встречаться со своими детьми
have ever existed, that would prevent the author from entering Colombian territory to visit her children,
Это соглашение преуспело в устранении тех препятствий, которые мешали значительному числу промышленно развитых стран,
This Agreement succeeds in eliminating the obstacles which prevented a considerable number of industrialized countries,
В нем охвачены ключевые проблемы, которые мешали осуществлению идентификации населения,
It addresses key issues that had blocked the implementation of the identification of the population,
тоже в Осло, стороны смогли уладить некоторые разногласия, которые мешали мирному процессу.
the parties were able to iron out certain differences which had been obstructing the peace process.
устранять серьезные политические препятствия, которые мешали принятию эффективных мер в прошлом;
address the important political obstacles that have prevented effective action in the past;
двойные стандарты, которые мешали работе его предшественника,
double standards that had hindered the work of its predecessor,
уже сложная ситуация резко ухудшилась в результате частых закрытий и блокирований районов, которые мешали движению товаров
this already difficult situation has been severely aggravated by frequent closures and blockades that have prevented the movement of goods
теперь решение некоторых экономических проблем, которые мешали росту и усложняли жизнь гражданам.
now tackling some economic problems that have hindered growth and complicated citizens' lives.
это соглашение вносит изменения в положения, которые мешали многим государствам присоединиться к Конвенции.
as that agreement modifies provisions that had prevented many States from becoming parties to the Convention.
каждый из вас дорожит этим многосторонним форумом, и мы не желаем создавать на этом форуме чрезмерных трудностей, которые мешали бы нам в реализации той колоссальной миссии, какая возложена на нас.
that we do not want to create excessive difficulties in this forum that would hinder us from accomplishing the enormous mission that has been set before us.
В контексте этих торжеств следует признать, что нынешняя концепция прав человека основана на преодолении препятствий, которые мешали универсальному признанию человеческого достоинства,
In the context of this commemoration, it is relevant to recognize that the current concept of human rights is based on overcoming obstacles that impeded the universal recognition of human dignity,
в случае Сенегала имеют место кое-какие веские обстоятельства, которые мешали прохождению всяких работ до 2005 года.
in the case of Senegal there were some compelling circumstances that impeded any work from proceeding until 2005.
Хотя Комиссия с самого начала сталкивалась с большими трудностями, которые мешали ее работе и подрывали доверие к ней,
While the Commission has from the outset faced major challenges that have impeded its work and damaged its credibility,
Результатов: 53, Время: 0.0711

Которые мешали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский