QUE IMPIDIERON - перевод на Русском

которые мешали
que impidan
que obstaculizaron
которые не позволили
que han impedido
que no permitieron
которые препятствовали
que impidan
que obstaculicen
que estaban obstruyendo
которые воспрепятствовали
que impidieron

Примеры использования Que impidieron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
con mención específica de los Estados que impidieron al Consejo de Seguridad aplicar sus resoluciones pertinentes.
указав конкретные государства, которые препятствуют Совету Безопасности в осуществлении его резолюций по данному вопросу.
siguió políticas que impidieron cualquier progreso en el proceso de paz
стало проводить политику, которая помешала достижению какого-либо прогресса в мирном процессе
los principales motivos que impidieron la cobertura total de la población fueron:
главные причины, по которой не удалось охватить все население, были следующими:
Una prueba aún más concluyente es el hecho de que la Guardia Presidencial rwandesa estableciera controles de carretera que impidieron a las tropas de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia a Rwanda(UNAMIR)
Еще более прискорбно то, что охрана руандийского президента возвела заграждения на дорогах, что помешало войскам МООНПР( Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде)
el Grupo de los Ocho reaccionaron frente a la producción de armas nucleares en el Asia meridional únicamente después de nuestros ensayos nucleares, que impidieron, o por lo menos redujeron, la inminencia de un grave quebrantamiento de la paz en el Asia meridional.
страны" большой восьмерки" очнулись и занялись проблемой распространения ядерного оружия в Южной Азии лишь после наших ядерных испытаний, которые предотвратили или по крайней мере уменьшили нависшую серьезную угрозу миру в Южной Азии.
georgiano difundió una película, hace dos semanas, sobre unas mujeres de origen étnico osetio que impidieron el incendio de casas pertenecientes a georgianos étnicos en el territorio que actualmente está bajo el control de fuerzas militares rusas.
по одному из каналов грузинского телевидения две недели назад был показан фильм об осетинских женщинах, которые не дали сжечь дома, принадлежащие этническим грузинам, на территории, которая в настоящее время контролируется российскими вооруженными силами.
por los prolongados cierres del cruce de Karni, que impidieron al Organismo entregar mercancías desde Ashdod a la Faja de Gaza, ascendieron a unos 525.000 dólares.
также продолжительными закрытиями контрольно-пропускного пункта Карни, что мешало Агентству доставлять грузы из Ашдода в сектор Газа.
las fuertes lluvias que impidieron transportar materiales de construcción desde Monrovia.
обильных дождей, которые затрудняли доставку строительных материалов из Монровии.
i factores contextuales que impidieron el acceso del PMA a zonas de intervención para hacer un seguimiento
i факторами местных условий, которые препятствовали доступу ВПП в районы осуществления мер для первичного мониторинга
Muchos de los factores que impidieron la aplicación de los acuerdos de paz anteriores siguen muy presentes: la desconfianza, las actividades militares,
Все еще очень ощутимо дают о себе знать многие факторы, которые воспрепятствовали осуществлению ранее заключенных мирных соглашений:
sus observadores fueron evacuados por motivos de seguridad tras las medidas adoptadas por las autoridades militares que impidieron el desembarco del contingente militar de la Misión de las Naciones Unidas en Haití(UNMIH)
ее наблюдатели были эвакуированы по соображениям безопасности в связи с действиями военных властей, которые воспрепятствовали высадке воинского контингента Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити( МООНГ)
Es lo que impidió que la Sra. Montgomery llegara a Filadelfia.
То, что не позволило миссис Монтгомери добраться до Филадельфии.
Deben fortalecerse las regulaciones internacionales que impidan agresiones a estos sistemas.
Необходимо усилить международные положения, которые будут препятствовать нарушению работы таких систем.
Hay numerosos obstáculos que debemos enfrentar y que impiden nuestro avance.
Имеется множество препятствий, с которыми мы вынуждены сталкиваться и которые затрудняют наш прогресс.
Ha sido y siempre será lo único que impide que seas en verdad grandioso.
Была и будет единственным, что мешает тебе стать великим.
En principio, no vemos obstáculos que impidan que los miembros permanentes participen también en esos contactos,
В принципе, мы не видим препятствий, которые мешали бы и постоянным членам осуществлять такую информационную деятельность,
De no ser por los esfuerzos de un guardia de seguridad israelí que impidió a la terrorista la entrada al centro comercial,
Если бы не действия сотрудников израильской службы безопасности, которые помешали смертнице войти в торговый центр,
No existen obstáculos jurídicos ni administrativos que impidan a la mujer representar al Gobierno en reuniones internacionales
Каких-либо препятствий юридического или административного характера, которые мешали бы женщинам представлять правительство на международных совещаниях
La Unión Europea lamenta la demora en la publicación de los informes en cuestión, que impidió que se examinaran con el grado de detalle que hubiera deseado.
Европейский союз выражает сожаление по поводу задержек с представлением рассматриваемых докладов, которые помешали ему провести углубленный анализ докладов, как ему бы этого хотелось.
Nada indica en la información suministrada al Comité que existan obstáculos legales que impidan a la parte recurrente tener acceso a dicho informe.
В информации, представленной Комитету, ничто не указывает на существование правовых препятствий, которые мешали заявителю получить доступ к этому заключению.
Результатов: 41, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский