КОТОРЫЕ ПРЕПЯТСТВОВАЛИ - перевод на Испанском

que impidan
предотвращение
препятствовать
que impida
предотвращение
препятствовать
que impedían
предотвращение
препятствовать
que obstaculizaron
que impidieran
предотвращение
препятствовать
que estaban obstruyendo

Примеры использования Которые препятствовали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ряд делегаций отметили, что нет никаких клинических данных, которые препятствовали бы переносу дронабинола.
Algunas delegaciones dijeron que no existían pruebas clínicas que impidieran el traslado del dronabinol.
Комитет не видит никаких серьезных факторов или трудностей, которые препятствовали бы эффективному осуществлению Пакта на Маврикии.
El Comité no ha encontrado factores ni dificultades significativos que impidan la aplicación efectiva del Pacto en Mauricio. Español Página.
Комитет констатирует отсутствие каких-либо обстоятельств, которые препятствовали бы признанию жалобы приемлемой,
El Comité estima que no hay nada más que impida la admisibilidad de la queja
Комитет не видит никаких серьезных факторов или трудностей, которые препятствовали бы эффективному осуществлению Пакта на Маврикии.
El Comité no ha encontrado factores ni dificultades significativos que impidan la aplicación efectiva del Pacto en Mauricio.
В Гражданском кодексе не содержится никаких положений, которые препятствовали бы приобретению имущества по признаку пола.
El Código Civil no comprende ninguna disposición que impida la adquisición de propiedades a las mujeres.
В некоторых государствах вообще не существует каких-либо ограничений, которые препятствовали бы амнистии в отношении актов насильственного исчезновения.
En algunos Estados no existe ninguna restricción que impida la aplicación de una amnistía a los actos de desaparición forzada.
В 2013 году какие-либо сужающие масштаб деятельности факторы, которые препятствовали бы работе Управления или ограничивали его самостоятельность.
En 2013 no hubo limitación indebida del alcance de la labor de la OSSI que obstaculizara esa labor o menoscabara la independencia de la Oficina.
В законодательстве не содержится положений, которые препятствовали бы участию иорданских женщин в работе международных организаций.
No hay obstáculos legislativos que impidan que la mujer jordana participe en la labor de las organizaciones internacionales.
восточных районах страны предпринимали насильственные подрывные действия, которые препятствовали реализации этих прав в полном объеме.
zonas orientales participaron supuestamente en actividades violentas y perturbadoras, que impidieron el goce pleno de esos derechos.
Я сам уже совершил в регион две поездки, стремясь разрешить проблемы, которые препятствовали осуществлению плана урегулирования.
Hasta la fecha he realizado personalmente dos misiones a la región en un esfuerzo por resolver el problema que impide la aplicación del plan de arreglo.
Сокращение числа запланированных семинаров объясняется материально-техническими проблемами, которые препятствовали участию в них представителей органов власти.
El menor número de talleres se debió a problemas logísticos que impidieron la asistencia de las autoridades gubernamentales.
должны воздерживаться от совершения деяний, которые препятствовали бы реализации прав человека.
deben abstenerse de cualquier acto que obstaculice el disfrute de los derechos humanos.
Однако, к сожалению, сохраняются разногласия, которые препятствовали завершению нашей работы по данному пункту повестки дня.
Lamentablemente, sin embargo, persisten las diferencias que han impedido que se concluya este tema del programa.
Политические барьеры, которые препятствовали и в некоторых случаях полностью заблокировали деятельность ряда муниципальных скупщин, устранены.
Las situaciones de punto muerto político que han afectado, y en algunos casos paralizado por completo, el funcionamiento de algunas asambleas municipales han sido resueltas.
Они, скорее, повторяют старые формулировки и идеи, которые препятствовали, а не помогали усилиям по достижению мира в нашем регионе.
En lugar de ello, reciclan lenguaje e ideas antiguos que han obstaculizado los esfuerzos para lograr la paz en nuestra región en lugar de contribuir a ellos.
в выполнении своего мандата, она сталкивалась с серьезными трудностями, которые препятствовали ее успехам.
tuvo que hacer frente a serios desafíos que han obstaculizado su éxito.
следователи столкнулись с рядом трудностей, которые препятствовали установлению их причин.
los investigadores han encontrado varias dificultades que han impedido la determinación de sus causas.
С помощью этого взаимопонимания делается попытка устранить разногласия между двумя сторонами по данному вопросу, которые препятствовали проведению переговоров о заключении многостороннего инвестиционного соглашения в рамках ОЭСР.
Con dicho Entendimiento, se intenta solucionar las diferencias entre ambas partes sobre este tema, que tenían estancadas las negociaciones sobre el Acuerdo Multilateral de Inversiones en la OECD.
их партнерами стоит задача выявить и устранить факторы, которые препятствовали ее осуществлению.
abordar los problemas que han obstaculizado la ejecución del Programa.
В результате проверки ВАООНВС было выявлено несколько недостатков в процессе закупок, которые препятствовали ликвидации.
Una auditoría de la UNTAES comprobó la existencia de varias deficiencias en la función de adquisiciones, que habían obstaculizado la liquidación.
Результатов: 141, Время: 0.0353

Которые препятствовали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский