QUE OBSTACULICEN - перевод на Русском

которые препятствуют
que impiden
que obstaculizan
que dificultan
que entorpecen
que constituyen un obstáculo
que afectan
que inhiben
que obstruyen
que frenan
que se oponen
которые мешают
que impiden
que obstaculizan
que dificultan
que entorpecen
que afectan
que frenan
que limitan
que se oponen
que interfieran
которые препятствовали
que impidan
que obstaculicen
que estaban obstruyendo
которые подрывают
que socavan
que menoscaban
que minan
que atentan
que debilitan
que afectan
que obstaculizan
que frustran
que destruyen
que perturban

Примеры использования Que obstaculicen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
puedan producirse lagunas jurídicas que obstaculicen la formulación de dicha estrategia
это приведет к появлению пробелов в законодательстве, что затруднит разработку соответствующей стратегии
sin que se establezcan grupos o subgrupos paralelos que obstaculicen la participación de las delegaciones pequeñas
без создания параллельных групп или подгрупп, что препятствовало бы участию небольших делегаций,
normativas extraterritoriales que obstaculicen el desarrollo de un país
экстерриториальные положения, которые препятствуют развитию какой-либо страны,
la discriminación hacia la mujer en los centros de trabajo públicos o privados que obstaculicen el acceso al empleo,
дискриминация в отношении женщин в государственных или частных учреждениях, которые препятствуют доступу к занятости
exhorta a ambas partes a que se abstengan de adoptar medidas que obstaculicen el proceso de paz al adelantarse a las negociaciones sobre el estatuto permanente;
призывает обе стороны воздерживаться от действий, которые препятствуют мирному процессу, предвосхищая переговоры о постоянном статусе;
sancionar a los partidos y candidatos que obstaculicen la celebración de elecciones libres e imparciales y la puesta en práctica del espíritu del Acuerdo de Dayton.
применения санкций к тем партиям и кандидатам, которые препятствуют свободным и справедливым выборам в духе Дейтонского соглашения.
de las milicias congoleñas que reciben apoyo del exterior y que obstaculicen el desarme de sus combatientes.
конголезских формирований, получающих поддержку из-за рубежа, которые препятствуют разоружению своих комбатантов.
responsabilidad por la aplicación de lo dispuesto en su resolución 2140(2014), relativa a la imposición de sanciones a personas y entidades que obstaculicen o socaven el éxito del proceso de transición política propuesto en la iniciativa de los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación.
касающейся введения санкций в отношении физических и юридических лиц, которые препятствуют успешному проведению политического переходного процесса или подрывают его, как это предусмотрено в инициативе ССЗ и его механизме осуществления.
normas sobre el comercio en agricultura y otros ámbitos que obstaculicen y afecten negativamente la realización del derecho a la alimentación;
правила торговли в сельскохозяйственной и других областях, которые препятствуют и отрицательно сказываются на реализации права на питание;
Las medidas por cualquiera de las partes que obstaculicen el suministro de asistencia humanitaria a la población civil del Afganistán
Действия всех сторон, которые создают помехи для доставки гуманитарной помощи гражданскому населению Афганистана
dificultad con que tropiecen en el desempeño de las tareas indicadas en el apartado b del párrafo 2 de la presente resolución a fin de que pueda considerar la adopción de todas las medidas que procedan contra las personas o grupos que obstaculicen el desempeño de esas tareas;
мешающих выполнению задач, описанных в пункте 2( b) выше, с тем чтобы Совет Безопасности мог рассматривать возможности принятия всех надлежащих мер в отношении любых отдельных лиц или группы лиц, которые препятствуют выполнению этих задач;
Hubo varios incidentes que obstaculizaron la acción humanitaria en el Sudán meridional.
Имели место несколько инцидентов, которые препятствовали гуманитарной деятельности в Южном Судане.
El Comité reconoció la existencia de varios factores que obstaculizaban la aplicación de la Convención.
Комитет признал наличие различных факторов, которые затрудняют осуществление Конвенции.
Había varios factores que obstaculizaban la remoción de submuniciones en Kosovo.
В Косово наличествовал ряд факторов, которые мешали очистке местности от суббоеприпасов.
Señaló las preocupaciones expresadas por las organizaciones no gubernamentales sobre la existencia de varias restricciones legales que obstaculizaban la posibilidad de que las personas pertenecientes a minorías religiosas practicaran libremente su religión.
Оно отметило обеспокоенности, высказанные неправительственными организациями относительно ряда правовых ограничений, которые препятствуют лицам, принадлежащим к религиозным меньшинствам, свободно исповедовать свою религию.
Desista de toda medida que obstaculice el regreso de los habitantes desplazados,
Отказаться от всех мер, которые препятствуют возвращению перемещенных жителей,
Las delegaciones plantearon sus inquietudes en relación con los problemas logísticos, que obstaculizaban el despliegue oportuno de capacidades adicionales.
Делегации выразили озабоченность по поводу проблем материально-технического обеспечения, которые мешают своевременному задействованию дополнительного потенциала.
Me inquietan los incidentes ocurridos durante el período sobre el que se informa que obstaculizaron la libertad de circulación de la FPNUL
Я обеспокоен инцидентами, которые препятствовали в течение отчетного периода свободе передвижения персонала ВСООНЛ
El niño no realizará ningún trabajo de riesgo, que obstaculice su educación o que redunde en perjuicio de su salud
Запрещается использовать детей на опасных работах или работах, которые препятствуют получению образования, либо работах,
En la reunión se analizaron las maneras de resolver las limitaciones logísticas que obstaculizaban el inicio de los procesos de identificación
На этом заседании обсуждались пути и средства ликвидации материально-технических трудностей, которые мешают проведению процессов идентификации населения
Результатов: 42, Время: 0.077

Que obstaculicen на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский