QUE IMPIDE - перевод на Русском

которая препятствует
que impide
que constituyen un obstáculo
que obstaculiza
que dificulta
que entorpecen
que interfiera
которая мешает
que impide
que obstaculiza
что лишает
que priva
que impide
которая затрудняет
que obstaculiza
que dificulta
que impide
que hace difícil
que afecta
который запрещает
que prohíbe
que proscribe
que impide
que prohibe
который исключает
que excluye
que impide
который препятствует
que impide
que obstaculiza
que inhibe
que menoscaba
которое препятствует
que impide
que obstaculiza
que dificultan
que obsten
que afecta
que entorpece
которые препятствуют
que impiden
que obstaculizan
que dificultan
que entorpecen
que constituyen un obstáculo
que afectan
que inhiben
que obstruyen
que frenan
que se oponen
которое мешает
которое не позволяет
который мешает

Примеры использования Que impide на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La situación financiera ha llevado a una congelación de las nuevas contrataciones, lo que impide a ambos Tribunales contratar
Такая финансовая ситуация привела к мораторию на наем новых сотрудников, что не дает возможности обоим трибуналам не только нанимать новых,
Iv las instituciones públicas no coordinan acciones entre sí, lo que impide abordar de manera integral muchos problemas sociales que requieren de una articulación conjunta del sector público;
Iv государственные органы не координируют свою деятельность между собой, что мешает им на комплексной основе решать многие социальные проблемы, требующие совместного подхода государственных органов;
Entonces… si Amanda es la persona que impide esta relación, con quien es la fijación?
Так что… если Аманды человек, который предотвращение этой связи, кто он зафиксирован с?
Es preocupante, porque lo único que impide resolver la cuestión es una infeliz convergencia de corrientes políticas disfuncionales a nivel nacional.
Она вызывает тревогу, поскольку единственное, что мешает урегулировать данный вопрос-- это неудачное стечение неработающих политических процессов на национальном уровне.
La principal razón de política en que se sustenta la norma de la nacionalidad continua es que impide el abuso de la protección diplomática.
Главным политическим основанием нормы непрерывности гражданства является то, что она предупреждает злоупотребление дипломатической защитой.
La trata de personas constituye una atroz conculcación de los derechos humanos que impide a las víctimas alcanzar el más alto nivel de bienestar físico,
Торговля людьми- это вопиющее нарушение прав человека, которое не дает жертвам возможности достичь высочайшего уровня физического,
Sin embargo, el sueño de Sri Lanka se ve amenazado por un terrible mal que impide el desarrollo, socava la democracia
Однако мечты ШриЛанки оказались под страшной угрозой, которая тормозит процесс нашего развития, подрывает устои демократии
Al respecto rechazaron la protección ofrecida a individuos acusados de perpetrar actos terroristas en Venezuela, lo que impide a las autoridades venezolanas hacerlos comparecer ante la justicia.
В этой связи они отвергли меры защиты, которые предоставляются этим лицам, обвиненным в совершении террористических актов в Венесуэле, что мешает венесуэльским властям привлечь их к ответственности.
de cooperación internacional que impide la promoción de un desarrollo mundial sostenible.
международного сотрудничества, что мешает поощрению глобального устойчивого развития.
los doctores de solicitar pagos no oficiales, que impide a los niños acceder a los servicios de salud;
врачи просят произвести неофициальные выплаты, что ограничивает доступ детей к медицинскому обслуживанию;
estadísticas desagregadas por sexo, edad, raza y etnia que impide conocer las desigualdades y adoptar políticas más adecuadas.
этническому происхождению, что мешает признать различные формы неравноправия и принимать более адекватные меры политики;
Toma nota asimismo de que la falta de ingresos imponibles es el resultado de la inseguridad predominante, que impide que los funcionarios desempeñen sus funciones.
Комитет отмечает, что отсутствие итогового налогооблагаемого дохода является следствием отсутствия безопасности, что не позволяет государственным служащим выполнять свои функции.
Además, el contrato para el suministro de raciones se negocia a nivel mundial, lo que impide la adquisición local de productos alimenticios.
Кроме того, контракт на поставки пайкового довольствия заключается на международной основе, что не позволяет закупать отдельные пищевые продукты на местном рынке.
de los modelos de extrapolación conexos, que impide una evaluación correcta del riesgo real.
соответствующих моделей экстраполяции, что не позволяет правильно оценить фактический риск.
acceso a asistencia y asesoramiento jurídicos gratuitos que impide que las mujeres hagan valer sus derechos a la no discriminación y a la igualdad.
обеспечивающих доступ к бесплатной юридической помощи и поддержке, что мешает женщинам требовать соблюдения своего права на недискриминацию и равенство.
mal que impide el desarrollo y socava la confianza pública en la rendición de cuentas, la legitimidad y la transparencia.
предотвращения коррупции, которая препятствует развитию и подрывает общественное доверие, подотчетность, легитимность и транспарентность.
Además, la explotación laboral de las niñas, que impide que éstas reciban una buena educación
Кроме того, эксплуатация труда девочек, которая мешает им, с одной стороны, достичь равного образования
Zimbabwe no está en absoluto convencido de la ética de una política que impide el libre flujo de alimentos y medicinas hacia los sectores más vulnerables de la población cubana:
Зимбабве вовсе не уверена в этичности политики, которая препятствует свободным поставкам продовольствия и медикаментов для наиболее уязвимых слоев кубинского населения: детей, женщин из бедных семей,
La crisis se está exacerbando con el efecto continuado del cierre ilegal impuesto por Israel, que impide importar herramientas
Кризис в этой области усугубляется продолжающимся воздействием незаконной блокады Израилем, которая не позволяет ввозить инструменты и материалы,
La falta de documentos de identidad es también un importante problema que afecta a algunos romaníes, que impide el disfrute de otros derechos
Отсутствие документов, удостоверяющих личность, также является серьезной проблемой для некоторых рома, которая мешает им пользоваться другими правами
Результатов: 264, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский