WHICH HINDERED - перевод на Русском

[witʃ 'hindəd]
[witʃ 'hindəd]
которые препятствуют
that impede
that prevent
that hinder
that hamper
that inhibit
that obstruct
that interfere
that undermine
that block
that discourage
что затрудняет
which makes it difficult
which hampers
which complicates
which hinders
which impedes
which challenges
which prevents
которые мешали
that prevented
which hindered
that impeded
that plagued
which were interfering
that hampered
которая препятствует
which impede
which prevents
which hinders
which hampers
that interferes
which obstructs
which is an obstacle
которые помешали
that have prevented
that would prevent
which hindered

Примеры использования Which hindered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The lower output was attributable to the fragile security situation in the eastern part of the country, which hindered the implementation of the planned output.
Более низкий показатель объясняется неустойчивой обстановкой в плане безопасности в восточной части страны, что помешало проведению запланированных мероприятий.
the region was suffering the most from its adverse effects, which hindered efforts to achieve food security,
этот регион больше всех страдает от его негативных последствий, которые препятствуют усилиям по достижению продовольственной безопасности,
Ms. ROJAS(Venezuela) said that the United Nations system of operational activities was being adversely affected by diminishing resources, which hindered progress in the provision of assistance
Г-жа РОХАС( Венесуэла) говорит, что сокращение объема ресурсов оказывает неблагоприятное воздействие на систему оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, что затрудняет прогресс в предоставлении помощи
protectionist subsidies which hindered access to markets,
протекционистским субсидиям, которые препятствуют доступу к рынкам,
For many long years lamentations were heard about the problems created for the United Nations by ideological conflicts which hindered the Organization and made it impossible for it to act dynamically and effectively.
В течение долгих лет слышались жалобы относительно проблем, созданных для Организации Объединенных Наций идеологическими конфликтами, которые мешали Организации и не давали ей возможности действовать динамично и эффективно.
commented on the security challenges and constraints, which hindered the exercise of rights by Afghans
трудности в области безопасности, которые препятствуют осуществлению афганцами своих прав,
Mr. Saiynov(Kazakhstan) said that in practice many people chose not to indicate their ethnicity on official documents, which hindered the Government's ability to compile detailed statistics on persons from ethnic backgrounds.
Г-н Саянов( Казахстан) говорит, что на практике многие люди предпочитают не указывать в официальных документах свою этническую принадлежность, что затрудняет правительству возможность собрать подробные статистические данные о лицах, принадлежащих к этническим меньшинствам.
struggles and wars, which hindered its developmental path,
противостояний и войн, которые мешали его развитию, подрывали стабильность
deterioration of the environment, which hindered the implementation of development programmes.
деградацией окружающей среды, которые препятствуют осуществлению программ развития.
One of the most damaging crimes for countries with economies in transition was corruption, which hindered social, economic
Одним из наиболее опасных видов преступлений для стран с переходной экономикой является коррупция, которая препятствует социальному, экономическому
concerning CSI's slave redemption programme which hindered the resolution of the long-term civil war in the Sudan.
относительно программы МОХС по выкупу рабов, которая препятствует прекращению длящейся уже многие годы гражданской войны в Судане.
a girls' school in Sana'a city, was partially occupied both inside and outside by FAD, which hindered the operation of the school as the female students feared the presence of the armed group.
территория расположенной в Сане школы для девочек Аль- Андалус была частично занята силами первой бронетанковой дивизии, что затруднило работу школы, поскольку ученицы испытывали страх при виде вооруженных людей.
the Croatian Democratic Union(HDZ) which hindered progress on other important issues.
Хорватским демократическим союзом( ХДС), которые препятствовали прогрессу по другим важным вопросам.
For example, in 1991, the Constitutional Supervision Committee had ruled that residence permit laws which hindered freedom of movement were unconstitutional,
Например, в 1991 году Комитет конституционного надзора постановил, что законы о прописке, которые ограничивают свободу передвижения, являются неконституционными,
Unfortunately, the timing of the fairs overlapped with the sessions of the Commission, which hindered the review of the contributions of partnerships
К сожалению, по времени проведения ярмарки накладываются на работу сессии Комиссии, что не позволяет проанализировать вклад партнерств
She asked the Council to continue to call for an end to the bureaucratic obstacles which hindered the delivery of assistance,
Она просила Совет продолжать настаивать на ликвидации бюрократических препятствий, которые затрудняют оказание помощи,
Humanitarian access continued to be seriously affected by widespread insecurity, which hindered the capability of aid agencies to assess needs, assist vulnerable populations and monitor provision of assistance.
Серьезное воздействие на доступ к гуманитарной помощи продолжало оказывать широко распространенное отсутствие безопасности, что ограничивало способность учреждений по оказанию помощи проводить оценку потребностей, оказывать помощь находящемуся в уязвимом положении населению и осуществлять контроль за оказанием помощи.
However, the above-mentioned prejudices and obstacles, which hindered the career of some women diplomats married to their colleagues,
Однако вышеупомянутые предубеждения и препятствия, которые затрудняют продвижение по службе некоторых дипломатов- женщин,
the effects of climate change, which hindered their participation in public life
изменения климата, что создает препятствия для их участия в общественной жизни
single economic sector and overreliance on imports for both goods and services, which hindered economies of scale.
чрезмерная опора на импорт товаров и услуг, что препятствует экономии за счет роста производства.
Результатов: 63, Время: 0.0677

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский