КОТОРЫЕ ПОМЕШАЛИ - перевод на Английском

that have prevented
that would prevent
который не допускал
которые препятствовали
которое предотвратило
которые помешали
что затрудняет
that had prevented
which hindered
которые препятствуют
которые мешают
которые ограничивают
которые затрудняют
которые сдерживают
которые тормозят

Примеры использования Которые помешали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, в докладе есть ответы на просьбу Консультативного комитета в адрес Генерального секретаря указать причины, которые помешали некоторым расположенным в Найроби подразделениям Организации Объединенных Наций переехать, как планировалось, в комплекс Организации Объединенных Наций Гигири.
In addition, the report responds to the request to the Secretary-General by the Advisory Committee to provide the reasons that prevented some United Nations offices present in Nairobi from relocating to the United Nations Gigiri compound as envisaged.
Усмотрение Министра находится в рамках Правила, поскольку в нем Истцу сообщается, что если существуют исключительные обстоятельства, которые помешали ей подать заявление в течение периода 28 дней, то эти обстоятельства должны быть раскрыты и были бы рассмотрены Министром.
The SSHD's discretion is under the Rule as it informs C that if there are exceptional circumstances, which prevented her from making an application within the 28 day period, those circumstances must be disclosed and would be considered by the SSHD.
эти усилия столкнулись с препятствиями и трудностями, которые помешали достижению столь желанного мира на основе резолюций международных органов,
it faced obstacles and impediments that prevented the attainment of the much-sought-after peace based on legitimate international resolutions,
Просьба представить информацию о причинах, которые помешали его рассмотрению, и намерено ли государство- участник включить в этот закон принципы недискриминации
Please provide information on the reasons that have impeded its reviewal and whether the State party envisages incorporating into this Act the principles of non-discrimination
Моя делегация намерена голосовать против потому, что некоторые элементы, которые содержатся в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и которые помешали Турции поддержать эту конвенцию,
The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea, which had prevented Turkey from approving the Convention,
государством-- организатором конференции 2012 года, которые помешали проведению конференции.
a convening State of the 2012 conference, which prevented the conference from taking place.
всеобъемлющее обсуждение этого вопроса, а не несколько конкретных дискуссий, которые помешали бы нам разработать общую политику Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
comprehensive debate on the subject rather than several specific debates, which would prevent us from working out an overall United Nations policy on this matter.
имени нашей делегации и моего посла, которого, к сожалению, нет сегодня здесь по причине других обязанностей, которые помешали ему лично выразить свои наилучшие пожелания послу Мохэру.
who unfortunately is not here today due to other engagements which prevented him from extending his best wishes to Ambassador Moher personally.
Рабочая группа будет проинформирована представителем Истата о прогрессе, достигнутом в рамках проводящегося в Италии анализа дорожно-транспортных происшествий, ставших результатом использования водителями за рулем мобильных телефонов, и проблем, которые помешали дальнейшей разработке этого исследования TRANS/ WP. 6/ 143, пункт 33.
The Working Party will be informed by the representative of Istat on the progress made in the analysis carried out in Italy regarding road traffic accidents caused by drivers using a mobile telephone while driving and the problems which prevented further development of this study TRANS/WP.6/143, para. 33.
произведенных в период с 1 сентября 1975 года по 31 мая 1985 года, которые помешали повышению его в должности до уровня С- 5.
1 September 1975 and 31 May 1985, which prevented his promotion to the P-5 level.
не считая постоянных угроз применения вето, которые помешали принятию значительного числа проектов резолюций, которые даже не были поставлены
illegally occupied by Israel, without including the constant threats of veto that have prevented the adoption of a considerable number of draft resolutions that have not even come to a vote
на укрепление механизмов контроля, которые помешали бы использованию мирных программ в качестве прикрытия для разработки программ военного характера.
of nuclear energy and to strengthening control mechanisms that would prevent peaceful programmes from being used as a cover for military ones.
Мы считаем, что трудности, которые помешали принятию более удовлетворительных решений в обеих областях, объясняются во многом тем фактом, что проект статьи 12 рассматривался редакционными комитетами в 1993 и 1994 годах до соответствующих проектов статей части 3 и отдельно от них.
It is our view that the difficulties which have prevented the adoption of more satisfactory solutions in both areas are due in great part to the fact that draft article 12 was considered by the 1993 and 1994 Drafting Committees prior to, and separately from, the relevant draft articles of Part Three.
Она также отметила сохраняющиеся финансовые трудности, которые помешали осуществлению ряда мероприятий в 2014 году,
She also noted the continuing financial difficulties that prevented the implementation of some of the activities in 2014,
нет сколь- нибудь важных технических причин, которые помешали бы Корейской Народно-Демократической Республике отложить проведение дальнейших операций по выемке топлива до организации осуществления необходимых мер по обеспечению гарантий.
there appears to be no overriding technical reasons that prevent the Democratic People's Republic of Korea from deferring further discharge activity until arrangements for the necessary safeguards measures have been made.
а путем исправления ошибок, которые помешали международному сообществу действовать эффективно в случаях таких трагедий, как Сребреница и Руанда.
rather by correcting errors that have frustrated effective action by the international community in the face of tragedies such as those of Srebrenica and Rwanda.
Соглашении>> и стремятся внести свой вклад в дело выявления тех аспектов, которые помешали присоединению большого числа государств к этому<<
seas is very important. Accordingly, they express support for the Agreement and intend to help to identify those aspects that have prevented a greater number of States from becoming parties thereto
г-жа Курсумба уточняет характер" юридических барьеров", которые помешали суду принять в качестве элемента доказывания видеопленку, на которой зафиксировано жестокое обращение с жалобщиком со стороны полиции;
she gave details of the nature of the“legal impediments” that had prevented a videotape showing the complainant being ill-treated by the police from being admitted as evidence by the court. The reason had
И мы тоже надеемся, что трудности, с которыми сталкивается здесь кое-кто и которые помешали нам принять меры по применению положений документа CD/ 1864,
We also hope that the difficulties encountered by some of us here, which have prevented the adoption of measures to implement the provisions of document CD/1864,
существовали определенные обстоятельства, которые помешали адвокату получить такие полномочия,
that there were circumstances which prevented counsel from receiving such authorization,
Результатов: 53, Время: 0.052

Которые помешали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский