КОТОРЫЕ ОБЯЗЫВАЮТ - перевод на Английском

which oblige
которые обязывают
which require
которые требуют
которым требуется
которые нуждаются
которые обязывают
которые предусматривают
которым необходима
которые необходимо
которые должны
которые потребуют
которые предписывают
which obligate
которые обязывают
which bind
которые связывают
которые связываются
которые обязывают
which commits
которая обязывает
которые совершают
which obliged
которые обязывают
which obliges
которые обязывают
which required
которые требуют
которым требуется
которые нуждаются
которые обязывают
которые предусматривают
которым необходима
которые необходимо
которые должны
которые потребуют
которые предписывают
which obligates
которые обязывают

Примеры использования Которые обязывают на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
окончательного срока представления документов всегда являются существенными изменениями, которые обязывают закупающую организацию продлевать первоначально установленный срок.
deadline for submission of documents will always constitute material changes, which would oblige the procuring entity to extend the originally specified deadline.
Помимо гарантий основных прав в Конституции предусмотрен целый ряд руководящих принципов государственной политики, которые обязывают государство обеспечить соответствующие условия, чтобы дать возможность гражданам пользоваться своими правами.
The Constitution, apart from guaranteeing Fundamental Rights, has enumerated various Directive Principles of State Policies that obligate the State to provide an appropriate environment to enable citizens to enjoy their rights.
Великобритания и Франция- Страны« сердечного согласия» были первыми членами ЕС, которые ввели законы о обязательном разглашении, которые обязывают добывающие компании публиковать свои выплаты.
The UK and France- The entente cordiale were the first two EU member states to put into effect mandatory disclosure laws that oblige extractive companies to publish what they pay.
Он спрашивает Секретариат, есть ли в этом документе какие-либо положения, которые обязывают недоговаривающееся государство дейст- вовать в соответствии с проектом конвенции.
He asked the Secretariat whether there was anything in the text that obliged a non-contracting State to take action pursuant to the draft convention.
Оно могло бы принять меры, аналогичные мерам, принятым в настоящее время в Черногории, которые обязывают государственные электронные
It could take measures similar to those in force in Montenegro, which oblige state-run electronic
финансированием терроризма содержит положения, которые обязывают адвокатов разглашать информацию об их клиентах в нарушение принципа конфиденциальных отношений между адвокатом
Financing of Terrorism Law contains provisions which require lawyers to disclose information about their clients, in breach of the principle of lawyer-client confidentiality,
КТК просит Бельгию ознакомить его с теми положениями ее законов, которые обязывают финансовые учреждения устанавливать личность своих клиентов
could Belgium provide the CTC with the provisions in its laws, which oblige financial institutions to identify their clients
1971 годов 29/, которые обязывают Стороны осуществлять в свободных портах
1971 Conventions29/ which obligate Parties to exercise in free ports
в частности положения, которые обязывают государства- участ- ников ограничить использование наркотических средств
those provisions which oblige States parties to limit the use of narcotic drugs
Статьи 454- 455, которые обязывают супругу следовать за своим мужем повсюду, где он считает нужным проживать,
Articles 454 and 455, which require wives to follow their husbands wherever he sees fit to reside
Кроме того, Министерство приняло ряд административных решений, которые обязывают местные власти помогать семьям рома, если те соответствуют критериям
Also, this Ministry has issued some administrative acts, which obligate the local government units to offer assistance to Roma families,
Венесуэла имеет глубоко укоренившиеся демократические убеждения, которые обязывают нас решать наши экономические
Venezuela has deep-seated democratic convictions which oblige us to address our economic
Один аспект этого вопроса рассматривается в ныне действующих Финансовых правилах( более конкретно в правиле 107. 1" Прочие поступления"), которые обязывают Организацию кредитовать поступления от временного откомандирования персонала или от предоставления других услуг на счет прочих поступлений.
One aspect of the issue lies in the current Financial Rules(in particular rule 107.1 on miscellaneous income), which require the Organization to credit proceeds from the loan of staff members or any services rendered to miscellaneous income.
указанных в выдаваемом им разрешении на работу, которые обязывают всех работодателей следить за благосостоянием их иностранной домашней прислуги ИДП.
imposes work permit conditions which bind all employers to look after the well-being of their foreign domestic workers FDWs.
это изменения в законе о персональных данных, которые обязывают хранить все персональные данные граждан РФ на территории РФ,
these are the changes in the personal data law which oblige to keep all personal data of Russian citizens within the territory of Russia,
до какой степени ливийский режим пренебрегает международными документами и нормами, которые обязывают его обеспечивать безопасность дипломатических представительств.
demonstrates the extent of the Libyan regime's disregard for international instruments and norms, which obligate it to ensure the security of diplomatic missions.
Протокол САДК по гендерным вопросам и вопросам развития, которые обязывают все государства- члены бороться за гендерное равенство и справедливость во всех областях развития.
the SADC Protocol on Gender and Development which commits all member states to strive for gender equality and equity in all areas of development.
Комитет вновь заявляет о своей позиции, в соответствии с которой наличие подобных кабинетов противоречит основополагающим положениям международных договоров о контроле над наркотиками, которые обязывают государства- участники следить за тем, чтобы наркотики применялись только в медицинских и научных целях.
The Board reiterates its views that such sites are contrary to the fundamental provisions of the international drug control treaties, which oblige States parties to ensure that drugs are used only for medical or scientific purposes.
В Мексике, в штате Чьяпас, ЦРТ закреплены в конституции штата в качестве директивных указаний по вопросам социальной политики, которые обязывают местное правительство
In Mexico, the state of Chiapas enshrined the MDGs as the guide for social policy in their state constitution, which obliged local government
По случаю завершения второго Международного десятилетия за искоренение колониализма Эквадор направляет свои поздравления Организации Объединенных Наций за ее усилия в области деколонизации на основе принципов Устава, которые обязывают управляющие государства признать право зависимых территорий на самоопределение.
At the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, Ecuador congratulates the United Nations on its decolonization efforts based on the principles of the Charter, which oblige administering States to recognize the right of dependent Territories to achieve self-determination.
Результатов: 104, Время: 0.0642

Которые обязывают на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский