КОТОРЫЕ ОТРАЖАЮТСЯ - перевод на Английском

that affect
которые затрагивают
которые влияют
которые сказываются
которые касаются
которые воздействуют
которые оказывают воздействие
которые оказывают влияние
от которых зависит
которые поражают
которые отражаются
that impact
которые влияют
которые оказывают влияние
которые сказываются
эти последствия
которые воздействуют
которые затрагивают
которые отражаются
для этого воздействия
which are incorporated

Примеры использования Которые отражаются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
несколькими вертикальными балками, которые отражаются на стене.
more vertical beams that is reflected on the wall.
окружен виноградниками и Альпами, которые отражаются на водяной поверхности.
an Alpine panorama which reflects in the clear waters.
программ ежегодно проводят дискуссии по вопросам согласованности, которые отражаются в их ежегодных докладах Экономическому
programmes hold annual discussions on issues of coherence, which are reflected in their annual reports to the Economic
Все проблемы, которые отражаются на малых островных государствах,
All the problems that affect small island States,
в платежном балансе в первую очередь приводится различие между текущими операциями, которые отражаются в« счете текущих операций», и капитальными, которые отражаются в" счете операций с капиталом и финансовы- ми инструментами.
in the Balance of Payments it is made distinction between current operations, which are reflected in the"current account operations" and capital operations, which are reflected in"capital account and financial instruments" first of all is resulted.
Коренные народы также сталкиваются с отчуждением и дискриминацией, которые отражаются на осуществлении их права на питание,
Indigenous peoples also face exclusion and discrimination that impact upon their right to food,
ее последствия для благосостояния кубинского народа, вызванные применением принудительных односторонних мер, которые отражаются на свободной торговле и противоречат интересам обеспечения транспарентности международной торговли.
commercial and financial embargo against Cuba and its effects on the well-being of the Cuban people as a result of unilateral coercive measures that affect the freedom and transparency of international trade.
нематериальные активы имеют большие различия, которые отражаются в методах их учета,
intangible assets have large differences, which are reflected in their methods of accounting,
целевыми фондами и возмещением расходов на вспомогательные услуги и прочие виды деятельности, которые отражаются в ведомости IV, но не отражаются
statement IV include other resources, i.e., amounts for cost-sharing, trust funds and reimbursable support services and miscellaneous activities, which are incorporated in statement IV
противодействия им и уменьшения их опасности, которые отражаются на перемещенных группах населения.
disaster risk reduction concerns that affect displaced populations.
окружающая среда), которые отражаются на здоровье.
education and environment) that impact on health.
он в ответ посоветовал правительству" думать о результатах деятельности, которые отражаются на жизненном уровне граждан",
he advised the government"to think about the results of its activities, which are reflected in the living standards of citizens,"
прочими видами деятельности, которые отражаются в ведомости IV,
miscellaneous activities, which are incorporated in statement IV
имеется ряд не имеющих отношения к правовому полю факторов, которые отражаются на участии женщин на этом уровне.
itself is not discriminatory, there are a number of non-legal factors that affect women's participation at this level.
принимать решения, которые отражаются на их собственной жизни
make decisions that impact their own lives
На протяжении последних трех десятилетий произошли качественные изменения, которые отражаются в статистических данных, свидетельствующих об увеличении числа женщин,
In the past three decades, qualitative changes had been made which were reflected in statistics showing the increase in the number of women in decision-making positions
международная миграция и риски для здоровья, которые отражаются на общем соотношении спроса и предложения рабочей силы в стране.
international migration and health risks that affect overall labour supply and demand within a country.
вопросов глобального значения, которые отражаются на повседневной жизни народов Организации Объединенных Наций.
issues of global concern that affect the everyday lives of the peoples of the United Nations.
Комиссия обратила внимание на недостатки, которые отражаются на точности записей в базах данных по активам, равно как и данных, представляемых в примечаниях к финансовым ведомостям, в частности.
the Board noted deficiencies that undermined the accuracy of the asset databases as well as the accuracy of nonexpendable property disclosures in the notes to the financial statements, including.
Чрезвычайно важно, чтобы в ходе наших усилий по достижению этих целей мы уделяли особое внимание борьбе с современными формами рабства и порабощения, которые отражаются на положении самых бедных
In pursuing these goals, it is vital that we give special consideration to ending modern-day slavery and servitude, which affects the poorest,
Результатов: 71, Время: 0.0633

Которые отражаются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский