КОТОРЫЕ ЯВИЛИСЬ - перевод на Английском

which were
которые быть
who appeared
которые , как представляется
которые появляются
которые предстают
которые выглядят
which represented
которые представляют собой
которые являются
которые составляют
на которые приходится
которые отражают
которые соответствуют
которые символизируют
которой обозначают
which was
которые быть
which had constituted

Примеры использования Которые явились на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Со своей стороны, Сирийская Арабская Республика будет продолжать сотрудничать с двумя государствами, которые явились инициаторами мирного процесса,
The Syrian Arab Republic, for its part, would continue to cooperate with the two States which were co-sponsors of the peace process,
избранные темы, а именно судоходство, в том числе укрепление потенциала для составления морских карт, а также защита уязвимых морских экосистем, которые явились предметом нашей дискуссии, являются чрезвычайно важными вопросами.
including strengthening the capacity to produce nautical charts and the protection of vulnerable marine ecosystems-- which were the focus of our debate, to be questions of great importance.
были внесены существенные содержательные и структурные изменения, которые явились необходимой конституционно-правовой основой для защиты основных прав.
structural changes were implemented in the second Chapter of the Constitution, which is the necessary constitutional- legal basis for the protection of fundamental rights.
более эффективных путей лечения пациентов, которые явились бы основной движущей силой улучшения результатов лечения.
more effi cient ways to treat patients, which is the main driver of improved outcomes with such systems.
в десятилетнем возрасте, которые явились жертвами правонарушений согласно Факультативному протоколу, могут быть криминализированы согласно шариатскому праву в том числе по обвинению в" зине.
as young as ten, who have been victims of offences under the Optional Protocol may be criminalized according to Sharia law including charges of zina.
размещение его сотрудников в гостиницах представляют собой чрезвычайные расходы, которые явились прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
hotel accommodations constitute extraordinary expenses that were incurred as a direct result of Iraq's invasion
Директива от 29 апреля 2004 года Совета Европейского союза о виде на жительство, выдаваемом гражданам третьих стран, которые явились жертвами незаконной перевозки людей,
Council Directive of 29 April 2004 on the residence permit issued to thirdcountry nationals who are victims of trafficking in human beings
С восхищением говорила министр об изданных книгах, которые явились большим вкладом в ознакомление тысяч русскоязычных читателей с историей Геноцида армян
The minister also expressed admiration of the books that are a great contribution to helping thousands of Russian-language readers learn about the history of the Armenian Genocide
Среди пропавших без вести лиц насчитывается большое число хорватов сербского происхождения, которые явились жертвами наступательных операций,
That included a large number of Croatian Serbs who had been victims of Croat attacks in May and August 1995 in
и адекватности конкретных предложений, высказанных Комиссией международного права, которые явились предметом обсуждений при рассмотрении этой доктрины.
codify rules on"state of necessity" and the adequacy of the concrete proposals made by the International Law Commission, which has been a matter of debate in the doctrine.
которые лежат в основе сепсиса и которые явились причиной гнойного артрита в связи с метастазом гнойной инфекции в сустав.
which are the basis of sepsis and who were the cause of septic arthritis due to metastasis of purulent infection in the joint.
независимых СМИ, которые явились следствием спорных президентских выборов"?
independent media, which have been the result of disputed presidential elections.?
реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних, которые явились основными областями деятельности с момента создания Института в 1960- х годах.
experience in judicial and juvenile justice reform, which have been major fields of action ever since the establishment of the Institute in the 1960s.
сборника соглашений по пресноводным ресурсам, которые явились значительным вкладом в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию;
publishing the Vital Water Graphics and the Atlas of Freshwater Agreements, which represented significant contributions to the World Summit on Sustainable Development;
Республик/ Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки, которые явились крупным шагом в выполнении Российской Федерацией
the Union of Soviet Socialist Republics/Russian Federation, which represent a major step forward in the meeting by the Russian Federation
образованиям и общинам, которые явились объектом негативного воздействия вследствие несоблюдения указанных Норм- в частности,
entities and communities that have been adversely affected by failures to comply with these Norms through, inter alia,
о которых речь шла выше и которые явились результатом нападений вооруженных террористических группировок на врачей,
material losses that were mentioned above, which have been sustained as the result of armed terrorist organization attacks on doctors,
образованиям и общинам, которые явились объектом негативного воздействия вследствие несоблюдения данных Норм,- в частности,
entities and communities that have been adversely affected by failures to comply with these Norms through, inter alia,
Платформы действий, которые явились важным достижением в интересах женщин мира,
Platform for Action, which had been welcomed by his country, was a great
страданиях людей, которые явились результатом введения Советом Безопасности незаконных мер в отношении Ливийской Арабской Джамахирии в соответствии с его резолюциями 748( 1992)
human terms, that was caused by the unlawful measures imposed on the Libyan Arab Jamahiriya by the Security Council pursuant to its resolutions 748(1992)
Результатов: 59, Время: 0.0487

Которые явились на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский