Примеры использования Любых случаях на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Ираку было еще раз указано на необходимость уведомлять Комиссию о любых случаях повреждения меток.
В связи с пунктом 67 доклада государства- участника просьба проинформировать Комитет о любых случаях, в которых испанскими судами применялась универсальная юрисдикция за преступление пытки.
Комитет просил правительство представить информацию о любых случаях, касающихся дискриминации в области труда
Основная ответственность за осуществление юрисдикции в любых случаях лежит на государстве территориальной юрисдикции;
Постоянно действующая инструкция Контролера Организации Объединенных Наций предусматривает, что сотрудники обязаны сообщать Контролеру о любых случаях подлога или предполагаемого подлога,
Просьба предоставить информацию о любых случаях требования применения Конвенции,
Комитет просит государство- участник включить в свой следующий доклад информацию о любых конкретных судебных решениях об отводе заявлений, полученных в результате применения пыток, а также о любых случаях привлечения к ответственности и наказания должностных лиц
В данном контексте особого внимания заслуживают принятые за последний период поправки к закону России<< Об обороне>>, которые дают ей право провести так называемую превентивную военную операцию в любых случаях и против любых государств, если Кремль сочтет это необходимым.
В связи с рекомендациями Комитета просьба представить обновленную информацию о любых случаях сотрудничества с Международным уголовным трибуналом для бывшей Югославии,
закон о профилактике насилия в семье в целях обеспечения того, чтобы он поощрял жертв насилия в отношении женщин к уведомлению правоохранительных органов о любых случаях такого насилия.
принятия надлежащих международных мер в любых случаях выхода пользуется широкой поддержкой.
Поскольку остаются секретными правила ведения допроса, подлежащие применению в любых случаях, и такая секретность представляет собой еще один фактор, неизбежно ведущий к применению в отдельных случаях жестокого обращения вопреки положениям Конвенции против пыток.
представить информацию о любых случаях, касающихся увольнения работников в связи с исполнением ими семейных обязанностей.
Следует немедленно сообщать о любых случаях запугивания, стигматизации,
Сторонам следует в любых случаях обеспечивать, чтобы такое лицо имело доступ к установленной законом оперативной процедуре, которая должна быть бесплатной или недорогой, для пересмотра государственным органом или для рассмотрения независимым и беспристрастным органом.
которое позволяет непротиворечиво объяснить, что происходит в любых случаях графического способа фиксации вербальных( и невербальных) данных.
объема испрашиваемых дискреционных полномочий, в том числе информацию о любых случаях, в которых возникала потребность в более широких дискреционных полномочиях.
которые предоставляют каждому право направлять информацию о любых случаях пыток и обращаться по данному вопросу в суды.
Просьба представить информацию о правовом статусе Конвенции в национальной правовой системе и любых случаях, когда Конвенция имела преимущественную силу перед национальным законом и/ или когда она использовалась в национальных судах.
С одной стороны, когда речь идет о любых случаях эксплуатации, поведение взрослых основывается на их отношении к детям как к еще" неполноценным" человеческим существам,