Примеры использования Материально-правовые на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Это был первый случай, когда суд рассматривал материально-правовые аспекты лишения свободы незаконных комбатантов после принятия Закона.
Квалификация того или иного права как обеспечительного права для целей коллизионного права, как правило, отражает материально-правовые нормы данного государства, касающиеся обеспеченных сделок.
Нормы международного права, которые регулируют право государства высылать иностранцев, включают материально-правовые, а также процессуальные условия правомерной высылки какого-либо иностранца.
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что пересмотренный вариант проекта статьи 21 может создать непреднамеренные материально-правовые последствия.
многосторонний договор, создающий материально-правовые обязательства.
Как правило, квалификация права как обеспечительного права для целей коллизионного права отражает существующие в том или ином государстве материально-правовые нормы законодательства об обеспеченных сделках.
Квалификация того или иного права как обеспечительного права для целей международного частного права будет, как правило, отражать материально-правовые нормы данного государства, касающиеся обеспеченных сделок.
Тот факт, что материально-правовые нормы государства, регулирующие обеспеченные сделки, могут не применяться к этим другим сделкам, не означает, что данное государство не может применять к этим сделкам нормы коллизионного права, применимые к обеспеченным сделкам.
Сложный характер этой взаимосвязи и материально-правовые и процессуальные различия позволяют предположить,
Все материально-правовые или процессуально-правовые вопросы, касающиеся находящихся на рассмотрении компетентного суда исков, которые конкретно не регулируются положениями настоящего Протокола, определяются законом этого суда, включая любые правовые нормы такого закона, касающиеся коллизии правовых норм.
Иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции имеет сугубо процессуальную сущность и не затрагивает ни материально-правовые уголовные нормы государства, обладающего юрисдикцией,
Нет необходимости во внесении существенных изменений в материально-правовые положения международного права, касающиеся защиты журналистов; задача заключается,
в статье 219 Трудового кодекса прямо определены материально-правовые и формальные требования, выполнение которых необходимо для создания профессионального союза, а также административный порядок признания его юридическим лицом.
В статье 19 Базельского протокола оговаривается, что все материально-правовые или процессуально-правовые вопросы, касающиеся находящихся на рассмотрении компетентного суда исков,
Материально-правовые вопросы, касающиеся обеспечительных
Тот факт, что материально-правовые нормы государства, регулирующие обеспеченные сделки, могут не применяться к этим другим сделкам, не означает, что данное государство не может применять к этим сделкам нормы международного частного права, применимые к обеспеченным сделкам.
перенести в комментарий, поскольку она затрагивает материально-правовые вопросы и является неуместной в проекте типовых положений.
по урегулированию споров в режиме онлайн и нейтральных сторон; материально-правовые принципы урегулирования споров;
только государство не примет также материально-правовые рекомендации, содержащиеся в Руководстве.
Рабочая группа провела семинар высокого уровня по дополнительным международным стандартам, который" выявил и/ или рассмотрел" определенные конкретные материально-правовые и процедурные пробелы,