SUBSTANTIVE LAW - перевод на Русском

['sʌbstəntiv lɔː]
['sʌbstəntiv lɔː]
материального права
substantive law
substantive right
to material law
материально-правовых норм
substantive law
substantive rules
основной закон
basic law
fundamental law
basic act
main law
principal law
basic statute
substantive law
principal legislation
материального закона
существенных правовых
significant legal
substantive legal
substantive law
основных норм права
материальное право
substantive law
substantive right
material right
материальному праву
substantive law
entitlement
материальным правом
substantive law
substantive right
substantial law
материально-правовыми нормами

Примеры использования Substantive law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
with no implications for substantive law.
не имеет никаких последствий для материально-правовых норм.
It was restated that the Working Group should not deal with matters governed by underlying substantive law.
Было вновь заявлено, что Рабочей группе не следует заниматься вопросами, которые относятся к сфере регулирования основополагающего материального права.
The proposed preparatory committee should review in 1995 the applicable substantive law mentioned in the draft statute, bearing in mind recent developments in international relations.
Предлагаемому подготовительному комитету следует рассмотреть в 1995 году упомянутый в проекте устава применимый основной закон с учетом последних событий в области международных отношений.
It should also be noted that, at the substantive law level, there are solutions to such circular priority problems.
Следует также отметить, что такие возобновляющиеся проблемы приоритета можно решить на уровне материально-правовых норм.
It grants the parties the freedom to choose the applicable substantive law, which is important where the national law does not clearly or fully recognize that right.
Оно позволяет сторонам по своему усмотрению выбрать применимое материальное право, и это важно в тех случаях, когда национальное законодательство недостаточно четко или не в полной мере признает это право..
the draft Convention might provide alternative substantive law rules for contracting States to choose from.
проект конвенции предусматривал альтернативные нормы материального права, из которых договаривающиеся государства могли бы выбирать.
At the same time, and based on the same general principle, the Model Law does not limit in any way the ability of the parties to derogate from or vary substantive law.
В то же время в силу действия этого же общего принципа Типовой закон никоим образом не ограничивает возможности сторон отступать от материально-правовых норм или изменять их.
Choice of law of a State construed as substantive law of the State excluding conflict of laws rule.
Выбранным правом государства, толкуемым как материальное право этого государства, а не как коллизионные нормы.
It was agreed that negotiability related to the underlying rights of the holder of the instrument under substantive law and that the discussion therefore should focus on transferability.
Было достигнуто согласие с тем, что оборотность связана с лежащими в ее основе правами держателя инструмента согласно материальному праву и что поэтому основное внимание в ходе обсуждения следует уделить передаваемости.
The words“common law of Namibia” referred to the jurisprudence of both Roman Dutch law in regard to substantive law and English common law..
Фраза" общее право Намибии" касается юриспруденции как римско- голландского права в отношении материального права, так и английского общего права..
The Government would provide examples of the application of sharia law and the substantive law applied by the courts in its next periodic report.
Правительство предоставит примеры применения права шариата и порядка применения судами материально-правовых норм в следующем периодическом докладе.
Applicable substantive law should determine which documents
Применимое материальное право будет определять,
It was noted that an authorized change may include a change that was considered illegitimate under substantive law, for example, when the change was made using a stolen password.
Было отмечено, что в числе санкционированных изменений могут оказаться, в частности, изменения, которые признаются незаконными согласно материальному праву, например, если изменение внесено с использованием украденного пароля.
whose residents the parties to the dispute are or whose legislation is the applicable substantive law in resolving the dispute.
резидентами которых являются спорящие стороны или законодательство которых является применимым при разрешении спора материальным правом.
The compulsory requirements should also include system knowledge of procedural laws and practices of substantive law application.
К обязательным требованиям также следует отнести системное знание процессуальных законов и практик применения материального права.
since they do not aim at unifying substantive law, are in fact potentially important vehicles for bridging cultural
с учетом того, что они не направлены на унификацию материально-правовых норм, фактически являются потенциально важными инструментами для преодоления культурных
Domestic substantive law may also govern relevant issues for the determination of the amount of damages,
Внутренние материально-правовые нормы могут также регулировать соответствующие вопросы, связанные с определением суммы убытков,
it had no implications for substantive law.
никак не влияет на материальное право.
parties to the dispute, or countries the legislation of which is the substantive law applicable in the dispute settlement.
резидентами которых являются спорящие стороны или законодательство которых является применимым при разрешении спора материальным правом.
priority shall be given to substantive law.
международными обычаями, при этом преимущество отдается материальному праву.
Результатов: 265, Время: 0.0892

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский