МАТЕРИАЛЬНО-ПРАВОВЫХ НОРМ - перевод на Английском

substantive law
материального права
материально-правовых норм
основной закон
материального закона
существенных правовых
основных норм права
substantive rules
материально-правовой нормы
материальной нормы

Примеры использования Материально-правовых норм на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Что касается надлежащего источника материально-правовых норм для разрешения этих вопросов,
As regards the appropriate source of substantive rules to address those issues,
III главы VII содержат два различных свода материально-правовых норм для регулирования вопросов приоритетности,
III of Chapter VII provided two different sets of substantive law rules for resolving priority issues,
Они также обеспокоены тем, что это положение<< может добавлять дополнительные пласты материально-правовых норм к существующим режимам, не проясняя при этом ни специальные нормы,
It is also concerned that this provision"may add layers of substantive rules to existing regimes without clarifying either the specific rules or the law of State responsibility",
которые также определяют территориальную сферу применения материально-правовых норм, рассматриваемых в Руководстве т. е. в каких случаях
also determine the territorial scope of the substantive rules envisaged in the Guide i.e. if and when the substantive
Эти нормы также определяют территориальную сферу применения материально-правовых норм, рекомендованных в Руководстве,
They also determine the territorial scope of the substantive law rules recommended in the Guide, that is,
Дипломатическая конференция, созванная в целях рассмотрения проекта, который она выработает, не пройдет мимо материально-правовых норм, содержащихся в тексте, поскольку в него включены положения, касающиеся мирного урегулирования споров, в отношении которых существует мнение, что они являются слишком прогрессивными.
A diplomatic conference convened for the purpose of considering a draft elaborated by the Commission would not depart from the substantive rules contained in the text just because the text contained provisions for the peaceful settlement of disputes which were considered too progressive.
в ходе выяснения материально-правовых норм.
in the course of determination of the substantive law.
Они не подпадают под мандат Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, так как работа последней по нормам инвестиционного арбитража не затрагивает материально-правовых норм, которые являются нормами международного публичного права.
They did not fall within the mandate of the United Nations Commission on International Trade Law insofar as the latter's work on investment arbitration rules did not touch on the substantive norms, which were public international law norms..
также на заботу о том, чтобы не допустить срыва принятия материально-правовых норм, фигурирующих в ее проектах.
as well as its concern not to jeopardize the adoption of the substantive rules contained in its draft articles.
Кроме того, суд добавил, что непосредственное применение единообразных материально-правовых норм будет иметь дополнительное преимущество по сравнению с нормами международного частного права в предотвращении поисков" удобного" суда,
Moreover, the court added that the direct application of uniform substantive law might have an additional advantage over private international law in preventing forum shopping, in particular when,
с которыми сталкивается Рабочая группа, поскольку мнения разделились на противников включения любых материально-правовых норм, касающихся вопросов заключения договоров,
as the views had then been divided between those opposing any substantive rules on formation to avoid a duality of regimes
основная цель которого заключается в содействии реформе материально-правовых норм, включать любые или подробные нормы коллизионного права, было решено,
whose primary aim was to promote substantive law reform, should include any or detailed conflict of laws rules,
институты, на основе которых осуществляется деятельность по применению материально-правовых норм любых отраслей.
institutions that underpin the activities on the application of the substantive law in all industries.
обеспечения применения материально-правовых норм, их толкования, контроля за их соблюдением,
someone needs to apply or implement the substantive rules, interpret them, monitor compliance,
является« выявление возможных для применения материально-правовых норм, определение автономии воли сторон при подборе применимого права к их отношениям» 6, с. 425.
is“to identify opportunities for the use of the material-legal norms, to determine of the autonomy of the will of the parties in the choice of the law applicable to their relationship” 6, p. 425.
Специальный докладчик выразил мнение о том, что положения о преступлениях государств в их нынешней формулировке представляют собой отход от более важной задачи более систематизированного определения последствий различных категорий обязательств в иерархии материально-правовых норм в международном праве,
The Special Rapporteur believed that the provisions on State crimes as actually formulated detracted from the more important task of defining more systematically the consequences of different categories of obligation in the hierarchy of substantive norms in international law that were generally recognized,
кодекса от проведения различий между преступлениями против мира, военными преступлениями и преступлениями против человечности и полагает, что на стадии разработки материально-правовых норм нужно остерегаться введения деления преступлений в зависимости от причастности государства.
between crimes against peace, war crimes and crimes against humanity" and believes that"care should be taken to avoid distinguishing between crimes on the basis of State participation at the stage of formulating substantive legal provisions.
преуменьшать достоинства основной предпосылки, на которой, как указал Специальный докладчик, строятся юрисдикционные иммунитеты, а именно суверенное равенство государств, или пренебрегать необходимостью предотвращения нарушений материально-правовых норм, запрещающих совершение определенных тяжких преступлений.
jurisdictional immunity rested-- the sovereign equality of States-- or to disregard the need to prevent abuse of the substantive rules prohibiting the commission of certain grave crimes.
Аналогичным образом, поскольку большинство рекомендованных в Руководстве материально-правовых норм, которые применяются к обеспечительным правам в дебиторской задолженности, также применимы к прямым уступкам дебиторской задолженности,
Similarly, as most of the substantive law rules of the law recommended in the Guide that apply to security rights in receivables apply also to outright assignments, the Guide recommendsthe introduction to the Guide, sect. B, and recommendations 3 and 208.">
их следует пересмотреть путем: a более подробного указания источников материально-правовых норм, которые будет применять Суд,
should be revised by:(a) substantiating in more detail the sources of the substantive law the court would apply;
Результатов: 62, Время: 0.0417

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский