SUBSTANTIVE RULES - перевод на Русском

['sʌbstəntiv ruːlz]
['sʌbstəntiv ruːlz]
материально-правовых нормах
substantive rules
материальные нормы
substantive rules
material rules
material standards
основных норм
basic rules
basic norms
basic standards
substantive rules
fundamental rules
principal norms
for the fundamental norms
of primary rules
материальных правил
материальноправовые нормы
материально-правовых норм
substantive law
substantive rules
материальных норм
substantive rules
substantive provisions
of substantive norms
материально-правовым нормам
substantive rules
основные нормы
basic norms
basic rules
basic standards
main norms
fundamental rules
fundamental norms
substantive rules
main rules
principal rules
major rules

Примеры использования Substantive rules на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such substantive rules vary widely among different RTAs in terms of scope, strength and detail.
Эти материально-правовые нормы значительно варьируются между различными РТС с точки зрения сферы их охвата, силы действия и детализации9.
the draft article indicated that the immunity was procedural in nature and did not exempt the person concerned from the applicable substantive rules of criminal law.
юрисдикции указывает на процедурный характер иммунитета и на отсутствие освобождения соответствующего лица от применимых материально-правовых норм уголовного права.
impose sanctions was limited by certain procedural and substantive rules.
применять санкции, ограничивается рядом процедурных и материальных норм.
The fourth session of the Unidroit Committee of Governmental Experts was held in May 2007 to further consider the draft Convention on Substantive Rules regarding Intermediated Securities.
В мае 2007 года была проведена четвертая сессия Комитета правительственных экспертов УНИДРУА, на которой было продолжено рассмотрение проекта конвенции о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг.
The Chairman said that the text reflected the outcome of a lengthy discussion in the Working Group of the extent to which the draft convention should prescribe substantive rules.
Председатель говорит, что данный текст отражает итоги длительного обсуждения, которое велось в рамках Рабочей группы по вопросу о том, в какой мере проект конвенции должен устанавливать материальные нормы.
Substantive rules issued by an agency under the APA have the force
Материально-правовые нормы, изданные тем или иным ведомством в соответствии с ЗАП,
The current APC provides only for the possibility of applying analogy by law in arbitration proceedings to substantive rules.
В действующем АПК РФ закреплена лишь возможность применения аналогии в рамках арбитражного судопроизводства к материально-правовым нормам.
The term“regulatory bodies” refers to the institutional mechanisms required to implement and monitor the substantive rules.
Термин" регулирующие органы" означает институциональные механизмы, которые требуются для осуществления материально-правовых норм и контроля за их соблюдением.
Thailand was also closely following the work of UNIDROIT on its draft Convention on Substantive Rules regarding Intermediated Securities.
Таиланд также пристально следит за работой УНИДРУА по проекту Конвенции о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг.
Second Sessions of the Diplomatic Conference to Adopt a Convention on Substantive Rules for Intermediated Securities Geneva, 2008-2009.
2- й сессиях Дипломатической конференции по принятию Конвенции по материально-правовым нормам для оборота ценных бумаг через посредников Женева, 2008- 2009 годы.
For example, there was no institutional forum at which substantive rules on the responsibility of international organizations could be addressed.
Например, отсутствует институциональный форум, на котором могли бы рассматриваться основные нормы ответственности международных организаций.
The Chairperson said that it was not the drafting practice to insert footnotes to substantive rules.
Председатель говорит, что практика составления проектов документов не предусматривает добавления сносок к материально-правовым нормам.
Rather, courts must determine which substantive rules to resort to in order to do so.
Вместо этого судам надлежит определить, к каким именно материально-правовым нормам следует прибегнуть с этой целью.
Although the Preamble does not contain substantive rules of sales law,
Хотя преамбула и не содержит материальноправовых норм права купли- продажи,
made between procedural rules, which had been applied retroactively, and substantive rules, which had not.
различие между процедурными нормами, которые применялись ретроактивно, и основными нормами, применение которых не допускало принципа ретроактивности.
the new instrument might include substantive rules to protect those more easily in error.
в новый документ можно будет включить материально-правовую норму для защиты всех сторон, которые в большей степени будут сталкиваться с проблемой подобных ошибок.
rather proposed new substantive rules.
предложила новые материальные правила.
Unidroit is also preparing a draft convention on harmonized substantive rules regarding securities held with an intermediary.
МИУЧП ведет подготовку проекта конвенции о согласованных основных правилах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг.
They include substantive rules contained in treaties as well as in general international law.
Они включают в себя материальные нормы, содержащиеся в договорах, а также в общем международном праве.
the Working Group should consider formulating substantive rules for the recognition of foreign certificates.
Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о разработке материальных норм о признании иностранных сертификатов.
Результатов: 129, Время: 0.0831

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский