МАТЕРИАЛЬНО-ПРАВОВЫЕ НОРМЫ - перевод на Английском

substantive rules
материально-правовой нормы
материальной нормы
substantive law
материального права
материально-правовых норм
основной закон
материального закона
существенных правовых
основных норм права

Примеры использования Материально-правовые нормы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Такие рамки охватывают материально-правовые нормы, процедуры, инструменты
This framework consists of substantive rules, procedures, instruments
касающихся создания обеспечительного права, и вместо этого применить материально-правовые нормы своего собственного права, регулирующие эти вопросы.
the applicable law and apply instead its own substantive law rules on the creation of a security right.
проекты статей 23 и 24 представляют собой коллизионные, а не материально-правовые нормы.
24 were conflict-of-laws rules and not substantive law provisions.
При обсуждении пунктов 34 и 35 было выражено мнение, что в первой части проекта руководства следует указать, что Типовой закон не преследует цели переделать какие бы то ни было существующие материально-правовые нормы.
In the context of the discussion of paragraphs 34 and 35, the view was expressed that the first part of the draft Guide should contain an indication that the Model Law was not intended to restate any existing body of substantive law.
т. е. в каких случаях и когда применяются материально-правовые нормы государства, принимающего законодательство, рекомендованное в Руководстве см. Руководство,
recommended in the Guide, that is, if and when the substantive law rules of the State enacting the law recommended in the Guide apply see the Guide,
изложены основные материально-правовые нормы, регулирующие высылку иностранцев,
setting out the basic substantive rules governing the expulsion of aliens
Комиссия должна осознать важность поставленной перед ней задачи и разработать материально-правовые нормы, необходимые для надлежащего функционирования международной уголовной юрисдикции.
necessary and the Commission should rise to the challenge and provide the substantive law needed for the proper functioning of an international criminal jurisdiction.
установить в принимающем типовые положения государстве новые материально-правовые нормы, а в том, чтобы предоставить суду возможность открывать производство по делу о несостоятельности на основании презумпции несостоятельности,
the purpose of paragraph(2) was not to introduce new substantive rules of law in the enacting State, but rather to make it possible for the court to open insolvency proceedings
Например, если государство приняло предусматриваемые Руководством материально-правовые нормы, касающиеся приоритета обеспечительного права, то эти нормы будут применяться к коллизии приоритета,
For example, if a State has enacted the substantive law rules envisaged in the Guide relating to the priority of a security right, those rules will
свидетельствует о том, что их материально-правовые нормы формировались в значительной степени под воздействием модели ЕС,
UEMOA suggests that their substantive rules have been largely inspired by the EU model
нормы являются простой абстракцией и не имеют практической пользы; что">предположение о наличии общеприменимых вторичных норм не учитывает возможность того, что конкретные материально-правовые нормы, или материально-правовые нормы в конкретной области международного права,
that the assumption of generally applicable secondary rules overlooks the possibility that particular substantive rules, or substantive rules within a particular field of international law,
включая цели Комиссии, материально-правовые нормы, политику, и в частности первичное законодательство
comprising the Commission's objectives, substantive rules, policies and, in particular,
на которые распространяются порой весьма неодинаковые формальные и материально-правовые нормы законодательства различных стран, притязающих на юрисдикцию в отношении этих сделок,
at times, very divergent formal and substantive standards under different legislation claiming jurisdiction over the same transaction,
Специальный докладчик считает, что при проведении операций Организации Объединенных Наций следует соблюдать материально-правовые нормы, закрепленные в основных международных документах по правам человека,
the Special Rapporteur believes that the conduct of United Nations operations must comply with the substantive norms enshrined in core international human rights instruments,
касающиеся выбора применимого права, определяют вопрос о том, применяются ли материально-правовые нормы этого неунитарного государства
the internal choice of law rules in force in that multi-unit State determine whether the substantive rules of law of that multi-unit State
Конвенция УНИДРУА о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг Женева, 2009 год.
Unidroit Convention on Substantive Rules for Intermediated Securities Geneva, 2009.
Далее Рабочая группа приступила к рассмотрению материально-правовых норм, содержащихся в проекте приложения см.
The Working Group proceeded to consider the substantive rules contained in the draft annex.
Правовой статус такой информации должен определяться материально-правовыми нормами.
The legal status of that information is to be determined by substantive law.
Материально-правовая норма в отношении денежных поступлений статья 24.
Substantive rule for proceeds Article 24.
Проект конвенции УНИДРУА о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг.
Draft Unidroit convention on substantive rules regarding intermediated securities.
Результатов: 59, Время: 0.0411

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский