Примеры использования Могла продолжать на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
найти пару людей с пушками, положить конец этой охоте, чтобы ты могла продолжать делать работу, ради которой тебя сюда послали.
с тем чтобы Комиссия могла продолжать успешно выполнять свой мандат во все более сложных условиях.
помощь в укреплении потенциала Комиссии, с тем чтобы она могла продолжать проводить в Ираке мероприятия в связи с выборами.
Именно поэтому столь важно предоставить ЮНКТАД необходимые ресурсы, с тем чтобы она могла продолжать выполнение этих функций, особенно в условиях происходящего процесса глобализации
Продолжение функционирования, обслуживания и поддержки системы<< Гэлакси>> необходимо для обеспечения того, чтобы Организация могла продолжать осуществлять набор персонала и выполнять связанные с этим кадровые функции в автоматизированном и эффективном режиме.
Льюис согласился вступить с ней в гражданский брак, чтобы она могла продолжать жить в Великобритании,
Ввиду успешной работы Комиссии 24 марта 2009 года правительство Гватемалы обратилось с просьбой продлить мандат МКББГ еще на два года, чтобы она могла продолжать свою работу до сентября 2011 года.
Непрерывное функционирование, обслуживание и поддержка системы<< Гэлакси>> имеют существенно важное значение для обеспечения того, чтобы Организация могла продолжать осуществлять функции найма персонала и смежные кадровые функции эффективно и в автоматизированном режиме.
по этой причине должна быть доработана на основе Конвенции, с тем чтобы она могла продолжать служить инструментом социальной политики.
Рабочая группа могла продолжать свою работу по этому вопросу в течение заключительной части сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Она обращается к тем странам, которые в состоянии это сделать, с настоятельным призывом увеличить свои взносы в Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками( ЮНДКП), с тем чтобы она могла продолжать оказывать техническую
также партнеров по развитию увеличить объем своих добро- вольных взносов в ЮНИДО, с тем чтобы она могла продолжать осуществлять свои программы на благо народов всего мира.
с тем чтобы Комиссия могла продолжать эффективно осуществлять свои функции,
чтобы Комиссия могла продолжать эффективно выполнять свои функции согласно Конвенции,
в октябре 1994 года, с тем чтобы она могла продолжать выполнение своего мандата.
Его делегация поддерживает мнения Консультативного комитета относительно необходимости разработки конкретного стратегического плана действий для мобилизации дополнительного объема ресурсов, с тем чтобы Канцелярия могла продолжать эффективно осуществлять свои программы.
не допускать случайностей, могла продолжать делать это бесконечно.
Присоединиться к основным международным документам по правам человека, с тем чтобы страна могла продолжать поощрять права женщин
Надеюсь, что моему преемнику будет сопутствовать успех и в достижении согласованного решения по этой проблеме, с тем чтобы КР могла продолжать плодотворную деятельность после того, как она выполнит свою историческую задачу в связи с заключением договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Оратор призвал государства- члены вновь заявить о своей поддержке ЮНИДО, с тем чтобы Организация могла продолжать играть свою роль в деле содействия индустриализации в развивающихся странах,