НАБЛЮДАВШИЕСЯ - перевод на Английском

observed
соблюдать
наблюдать
соблюдение
наблюдение
почтить
отмечать
констатировать
заметить
проследить
experienced
опыт
переживание
стаж
испытывать
впечатление
сталкиваются
подвергаются
seen
см
видеть
посмотреть
понимаешь
рассматриваем
узнать

Примеры использования Наблюдавшиеся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
позволили утверждать, что наблюдавшиеся на диске планеты темные
bright spots being evident on the disk, displayed atmospheric phenomena,
Многие стихийные бедствия, наблюдавшиеся в последние годы, ясно показали необходимость обратить серьезное внимание на изменение климата
The many natural disasters witnessed in recent years clearly indicated the need to pay serious attention to climate change
В течение всего рассматриваемого периода наблюдавшиеся ранее нарушения прав человека попрежнему совершались в стране с большей или меньшей интенсивностью.
Throughout the period under consideration, the same human rights violations that had been observed before continued at differing degrees of intensity.
деградация земель, наблюдавшиеся в последние десятилетие, стали свидетельством того,
land degradation have shown that we cannot take nature's benefits for granted,
Наблюдавшиеся возрастающие тренды концентраций H частично объяснялись сокращением осаждения катионов нейтрализующих оснований,
The observed increasing trends in H+ concentrations were partly explained by a decrease in the neutralizing base cation deposition,
Несколько свидетелей, являющихся специалистами в области медицины225, привлекли внимание Комиссии к тому, что на некоторых жертвах были обнаружены ожоги неизвестного происхождения, не наблюдавшиеся ранее.
It was brought to the Commission's attention by a number of expert medical witnesses that some of the casualties had suffered from inexplicable burn injuries not witnessed before.
Двузначные темпы роста выпуска легковых автомобилей, наблюдавшиеся в послед- ние годы, замедлятся в текущем году до 2, 3%, т. к. китайское правительство принимает меры по мягкому замедлению роста экономики.
The double-digit rates of growth experienced in light duty vehicle production in recent years are set to slow to a much more modest 2.3% this year as the Chinese government attempts to engineer a soft landing for the economy.
Серьезные инциденты, наблюдавшиеся в ходе первого и второго этапов демобилизации, подчеркивают очень отрицательное влияние,
The serious incidents experienced during the first and second phases of demobilization highlight the very negative impact that the worrisome political
распространение государств всеобщего благосостояния, наблюдавшиеся в развитых странах после Второй мировой войны, привели к межпоколенческому сдвигу от первостепенной важности экономической
expanding welfare states experienced by developed societies after World War II brought an intergenerational shift from emphasizing economic
Комитет также отметил, что, несмотря на наблюдавшиеся в период 2002- 2005 годов резкие падения,
The Committee also noted that notwithstanding the declines experienced from 2002 to 2005, the current income replacement(I/R)
Министры иностранных дел и главы делегации приветствовали наблюдавшиеся в ряде развивающихся стран за последние годы относительно высокие темпы роста,
The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation welcomed the relatively high growth rates experienced by some developing countries over the past years, which represented a significant contribution to
WG- EMM отметила изменения, наблюдавшиеся в динамике криля в апреле,
The Working Group noted the changes apparent in the krill dynamics in April,
Трагические события, наблюдавшиеся во многих странах в последние годы, ярко подтверждают этот печальный факт."
Tragic events witnessed in many countries over the past years provide ample confirmation of this sad fact.
отсутствия безопасности, наблюдавшиеся в их первой стране убежища.
difficulties of integration they had faced in their first country of asylum.
Проведя обстоятельные обсуждения по данному вопросу, Правление отметило, что резкие падения, наблюдавшиеся в период 2002- 2005 годов, выравниваются, и размеры пенсий в местной валюте(
Following extensive discussions on the matter, the Board noted that the sharp declines experienced during the period 2002-2005 had been levelling off
В рамках дальнейшего рассмотрения данного вопроса Правление также отметило, что наблюдавшиеся в период 2002- 2005 годов резкие падения выравниваются,
In considering the matter further, the Board also noted that the sharp declines experienced during the period 2002-2005 had been levelling off
выплаты банковских комиссионных,-- по этим показателям достигнуты темпы роста, наблюдавшиеся в секторе в период 19941997 годов;
bank fees to Bermudian companies, demonstrating a return to the rates of growth in the sector experienced between 1994 and 1997;
Благодаря принимаемому на постоянной основе комплексу мер по борьбе с этим заболеванием многочисленные случаи заболевания малярией, наблюдавшиеся в стране в период 1994- 2005 годов,
Thanks to continued complex measures against the disease, numerous cases of malaria recorded in the country in 1994-2005 have been localised
создание министерства по вопросам прав человека, Комитет при этом с озабоченностью отметил волнения, наблюдавшиеся в Того в течение рассматриваемого периода,
Ministry of Human Rights, the Committee took note with concern of the internal disturbances which had occurred in Togo during the period under review
Украины, говорит, что фундаментальные изменения, недавно наблюдавшиеся в арабском мире, сделали еще более необходимым прогресс в ближневосточном мирном процессе.
said that the fundamental changes recently witnessed in the Arab world had made the need for progress in the Middle East peace process all the more urgent.
Результатов: 104, Время: 0.0388

Наблюдавшиеся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский