НАБЛЮДАВШИЕСЯ - перевод на Испанском

observados
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
registradas
регистрировать
обыск
записывать
фиксировать
регистрации
обыскать
фиксирования
осмотреть
досмотр
фиксации
experimentados
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
observadas
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить

Примеры использования Наблюдавшиеся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нет, даже низкие темпы роста в Латинской Америке, наблюдавшиеся за последние несколько лет- это наилучший результат, начиная с 70- х годов, и доходы населения действительно
No olvidemos que incluso el débil crecimiento que ha habido en los últimos años en América Latina marca el mejor desempeño de la región desde los años 70,
Многие перечисленные выше события и тенденции, наблюдавшиеся с 2005 года, заслуживают внимания и непосредственным образом сказываются
Muchos de los acontecimientos y las tendencias que se han registrado desde 2005 y que se han puesto de relieve anteriormente son dignos de mencionar
В некоторых случаях эти меры включали выпуск государственных долговых бумаг, поскольку наблюдавшиеся на протяжении длительного времени бюджетное равновесие или бюджетный избыток в
En algunos casos, hasta emitieron instrumentos de la deuda pública, porque el prolongado período de superávit o de equilibrio fiscal que se produjo en una cantidad de países de Asia oriental indicaba
Хотя Канцелярия Обвинителя с удовлетворением отмечает наблюдавшиеся в начале нынешнего отчетного периода улучшения, которые разблокировали процесс
A pesar de que la Fiscalía ve con agrado las mejoras producidas en la primera parte del período al que se refiere este informe,
Кроме того, падения на основных рынка перед началом их оздоровления были гораздо менее глубокими, за исключением Китая, чем наблюдавшиеся в ходе кризиса 1997 года.
Además, las caídas en los principales mercados antes de que se retomara la senda de la recuperación fueron mucho menos pronunciadas que las registradas durante la crisis de 1997, salvo en China.
т. е. они намного будут превышать самые высокие темпы инфляции, наблюдавшиеся в Европе после второй мировой войны.
orden de los millones, en cuyo caso sería con mucho la inflación más alta que ha existido en Europa desde la segunda guerra mundial.
резкие скачки цен на нефть, наблюдавшиеся в последние несколько лет, свидетельствуют об окончании эпохи легкодоступной
las subidas de los precios del petróleo registradas en los últimos años indican que la era del petróleo fácil
в котором отдельно рассматриваются тенденции по всем классам должностей, наблюдавшиеся в течение последних нескольких двухгодичных периодов.
donde se examinan por separado las tendencias registradas en las distintas categorías durante los últimos bienios.
Он выделил две основные тенденции миграции, наблюдавшиеся в Азиатском регионе в течение последних трех десятилетий:
Observó dos tendencias principales en la migración dentro de la región de Asia en los últimos tres decenios:
продовольствия в мире и снижения цен, по-прежнему наблюдавшиеся в 90х годах, похоже,
pareció calmar los temores de decenios anteriores de que hubiera un aumento de la tasa de crecimiento de la población
газа прогресс в строительстве трубопроводов поможет сохранить высокие темпы экономического роста, наблюдавшиеся в 1999 году, и будет способствовать повышению объемов производства в секторе добычи углеводородов
la construcción de los oleoductos y los gasoductos planeados ayudará a sostener las altas tasas de crecimiento que registraron en 1999 a medida que aumenta la producción del sector de los hidrocarburos y los ingresos de exportación(véase el
успехи прежнего масштаба, наблюдавшиеся в Китае на протяжении трех десятилетий, порождают высокие ожидания.
el éxito en la escala que China experimentó durante las últimas tres décadas hace que se engendren expectativas elevadas.
о том свидетельствуют очаги напряженности, наблюдавшиеся в Университете имени Феликса Уфуэ- Буаньи
puestos de manifiesto por las tensiones que se produjeron en la Universidad Felix Houphouët-Boigny y la Universidad Nangui Abrogoua,
являются ли симптомы, наблюдавшиеся после задержания и досудебного содержания под стражей, нормальным( хотя и нежелательным и неприятным) последствием самого содержания под стражей или же последствием жестокого обращения.
lo relevante es si el padecimiento constatado tras la detención y la estancia en prisión preventiva durante casi 15 meses es una consecuencia normal(aunque sea indeseable y desgraciada) de dicha estancia o si es consecuencia de haber sido sometida a malos tratos.
Правление отметило, что резкие падения, наблюдавшиеся в период 2002- 2005 годов, выравниваются, и размеры пенсий в местной валюте(
el Comité Mixto observó que los drásticos descensos experimentados durante el período de 2002 a 2005 se habían estabilizado, al
Комитет при этом с озабоченностью отметил волнения, наблюдавшиеся в Того в течение рассматриваемого периода, которые привели к систематическим грубым нарушениям прав, гарантируемых Пактом,
la creación de un Ministerio de Derechos Humanos, ha tomado nota con preocupación de los disturbios internos que han tenido lugar en el Togo durante el período que se examina
В рамках дальнейшего рассмотрения данного вопроса Правление также отметило, что наблюдавшиеся в период 2002- 2005 годов резкие падения выравниваются,
Continuando con el examen de la cuestión, el Comité Mixto también observó que los drásticos descensos experimentados durante el período 2002-2005 se habían estabilizado,
несмотря на беспрецедентные темпы экономического роста, наблюдавшиеся в большинстве стран, нет уверенности в том,
países exportadores indican que, aunque casi todos esos países han registrado tasas de crecimiento económico inéditas,
Несмотря на признаки прогресса, наблюдавшиеся на встрече сербских
A pesar de los signos de progreso que se observaron en una reunión de dirigentes serbios
также Республики Молдова и Украины, говорит, что фундаментальные изменения, недавно наблюдавшиеся в арабском мире, сделали еще более необходимым прогресс в ближневосточном мирном процессе.
dice que los cambios fundamentales observados recientemente en el mundo árabe han puesto de relieve la urgente necesidad de progresar en el proceso de paz del Oriente Medio.
Результатов: 52, Время: 0.0531

Наблюдавшиеся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский