НАГЛЯДНО ПОКАЗАТЬ - перевод на Английском

demonstrate
продемонстрировать
проявлять
демонстрация
свидетельствовать
доказывать
показывают
подтвердить
свидетельством
clearly show
ясно показывают
ясно свидетельствуют
четко показывают
наглядно показывают
четко свидетельствуют
явно свидетельствуют
четко указывают
со очевидностью свидетельствуют
убедительно свидетельствуют
однозначно свидетельствуют
to showcase
продемонстрировать
представить
показать
для демонстрации
на примерах продемонстрировать
visually show

Примеры использования Наглядно показать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
на последующие два года стоят две основные цели: наглядно показать практическое и эффективное применение Конвенции,
its fourth session and over the next two years: to showcase the practical and effective uses of the Convention
но и обучить их, наглядно показать доступность этих услуг»,- сказала Балташева.
also educate them and clearly show the availability of these services,”said Baltasheva.
Для достижения этих целей программа призвана содействовать началу реализации ряда экспериментальных проектов ПГЧС, с тем чтобы наглядно показать, какие услуги могут оказываться,
To these ends, the programme will facilitate the commencement of several PPP pilot-projects to showcase what services can be provided and to display to member states
И( б) наглядно показать присутствие в нем тех же самых потенциальных сил, какие существуют в творческих энергиях Природы,- тому совершенное знание соответствий между Цветами, Звуками
And(b) of demonstrating the presence in him of the same potential powers as exist in the creative forces in Nature- to such a one a perfect knowledge of the correspondences between Colours,
осуществлять программы обучения с тем, чтобы наглядно показать операторам, каким образом улучшение сбора экологических данных
training programmes to demonstrate to operators that better environmental data collection
на основе айатов и сур Священного Корана наглядно показать, что книга АллатРа воистину дарована человечеству Имамом МАХДИ- Архангелом Джебраилом!
surahs of the Holy Quran, to clearly demonstrate that the AllatRa book has been indeed given to humanity by Imam MAHDI- Archangel Gabriel!
осуществлять программы подготовки, с тем чтобы наглядно показать компаниям, каким образом улучшение сбора экологических данных
training programmes to demonstrate to companies that better environmental data collection
обсуждались в ходе межсессионного совещания, и они помогли наглядно показать, что Конвенция служит катализатором в деле отыскания новых подходов к проблеме удаления остатков кассетных боеприпасов.
discussed during the Intersessional meeting and helped demonstrate how the Convention has served as a catalyst for new approaches to the challenge of clearance of cluster munitions remnants.
Комиссия рекомендовала старшим руководящим сотрудникам внедрить соответствующие контрольные механизмы, с тем чтобы наглядно показать Генеральной Ассамблее возможность создания механизма для контроля за выполнением представленного в докладе графика осуществления и соблюдением положений, касающихся фактических и прогнозируемых расходов в рамках этого проекта.
The Board recommended that senior management put appropriate controls in place to clearly demonstrate to the General Assembly that assurance can be placed on the reported timetable and on the actual and anticipated costs for the project.
касающейся рынков финансовых инструментов( MiFID II), необходимо с помощью примера наглядно показать влияние расходов на инвестиции клиентов.
in financial instruments(MiFID II), example should be provided to demonstrate the impact of expenses on the return of the investments made by the client.
В рамках программы использования космического пространства в мирных целях будет разъясняться необходимость развертывания более активной работы на глобальном уровне, с тем чтобы наглядно показать, как использование космической техники может содействовать улучшению условий жизни отдельных людей.
The programme on the peaceful uses of outer space will advocate the need for greater efforts to be made at the global level to show clearly how space science and technology can meet the basic needs of people living in poverty and how space applications can improve the living condition of individuals.
металла часто используют при совместной работе, ведь одновременно несколько партнеров может пользоваться системой, чтобы наглядно показать свою точку зрения с помощью тачскрин экрана от 32 до 65 дюймов в зависимости от модели.
as multiple partners may use the system to demonstrate their point of view using the touch screen 32 to 65 inches depending on the model.
также наиболее интересных моментов, связанных с ним, чтобы наглядно показать тесную связь между человеком и золотом.
yellow metal's finer and more engaging moments; to demonstrate how the human race and gold interact.
недостаточно: необходимо наглядно показать результаты изменений посредством сравнительного анализа положения до
the results of change had to be demonstrated by comparing the situation before and after specific projects
Он просит Секретариат представить данные о положении в Латинской Америке и Карибском бассейне, чтобы наглядно показать условия жизни в регионе
He requested the Secretariat to provide data on the situation in Latin America and the Caribbean to illustrate the conditions in the region
сельскохозяйственных районах для осуществления демонстрационных проектов, которые могли бы наглядно показать значимость сельскохозяйственной реформы
agricultural zones for the implementation of pilot projects that can illustrate the value of agricultural reform
В настоящем документе приводятся альтернативные показатели дохода при меньшей степени агрегирования в рамках СНС( чтобы наглядно показать роль фермерского
The present paper, while enumerating alternative measures of income at a more disaggregated level within the framework of the SNA(to demonstrate the role of farm
в том числе негосударственными субъектами, с тем чтобы наглядно показать, как использование космической науки
including those by non-State actors, to demonstrate how space science
Отмечалось, что методология Специального докладчика, предусматривающая раздельное рассмотрение двух главных источников международного права-- договоров и обычного права-- и, следовательно, предложение двух самостоятельных проектов статей представляется концептуально проблематичной, поскольку нет необходимости в отдельном проекте статьи, чтобы наглядно показать наличие нормы в договоре или в соответствии с обычаем.
It had been noted that the Special Rapporteur's methodology in dealing separately with the two main sources of international law-- treaties and customary law-- and therefore proposing two separate draft articles was conceptually problematic since there was no need for a draft article to demonstrate the existence of a rule in a treaty or under custom.
Эти три примера наглядно показывают, насколько эффективен сегодня популизм.
These three examples clearly show how effective populism is today.
Результатов: 49, Время: 0.058

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский