НАДЛЕЖАЩЕМУ ФУНКЦИОНИРОВАНИЮ - перевод на Английском

proper functioning of
надлежащее функционирование
правильного функционирования

Примеры использования Надлежащему функционированию на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
СГООН и УВКПЧ рекомендовали Либерии способствовать надлежащему функционированию системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних путем предоставления магистратам
UNCT and OHCHR recommended that Liberia facilitate the proper functioning of the juvenile justice system by providing Magistrates and law enforcement personnel
Важно разработать показатели деятельности, которые могут быть использованы заинтересованными сторонами, чтобы содействовать надлежащему функционированию механизмов рассмотрения жалоб
The development of performance indicators that can be used by stakeholders to encourage the proper functioning of grievance mechanisms is important
что помешало надлежащему функционированию миссий, а также внесению взносов государств- членов в бюджет Организации.
which has impaired the proper functioning of the missions and the payment of Member States' contributions to the Organization.
сложное положение в плане безопасности по-прежнему препятствует надлежащему функционированию судебной системы
stressed that the security situation continued to impede the proper functioning of the justice system
ситуация в области безопасности попрежнему препятствует надлежащему функционированию системы правосудия
stressed that the security situation continued to impede the proper functioning of the justice system
необходим для укрепления и содействия надлежащему функционированию демократии.
strengthen democracy and promote its proper functioning.
направленной на устранение отмеченных недостатков, является выявление и рассмотрение структурных и институциональных трудностей, способных препятствовать надлежащему функционированию и независимости судебной власти.
institutional difficulties that can hinder the proper functioning and independence of the judiciary with a view to overcoming them is one of the most important aspects of the Special Rapporteur's work.
учета ядерного материала и контроля за ним с целью способствовать надлежащему функционированию в Ираке государственной системы учета
control continues to be provided by the Agency to Iraq to assist in the proper operation of its States system of accounting for
Принимая во внимание тот факт, что финансовые ограничения препятствуют надлежащему функционированию специальных процедур,
Mindful of the fact that financial constraints limit the proper functioning of special procedures
способствующих надлежащему функционированию свободного рынка;
an environment that fosters the proper functioning of a free market;
вентиляционных отверстий на приборной панели автомобиля, поскольку это может помешать надлежащему функционированию таких датчиков или вентиляционных отверстий,
as doing so may interfere with the proper functioning of such sensors or vents and may compromise the ability of
укреплению независимости судебных органов в ущерб созданию и надлежащему функционированию механизмов обеспечения подотчетности,
strengthening the independence of the judiciary to the detriment of the establishment and proper functioning of accountability mechanisms,
вентиляционных отверстий на приборной панели автомобиля, поскольку это может помешать надлежащему функционированию таких датчиков или вентиляционных отверстий,
as doing so may interfere with the proper functioning of such sensors or vents and may compromise the ability of
содействия надлежащему функционированию рынков и эффективному распределению ресурсов,
to promote the proper functioning of markets and efficient resource allocation,
развития ребенка может препятствовать проведению ее регулярных заседаний и ее надлежащему функционированию, а также замедлить выполнение проектов,
for Child Welfare and Development may impede its regular meetings and proper functioning and slow down the implementation of the projects that are under its responsibility,
которая по-прежнему препятствует надлежащему функционированию системы МДП на российской территории,
continues to disrupt the proper functioning of the TIR system in the Russian territory
созданию рабочих мест и оказания поддержки надлежащему функционированию основных социальных служб в течение постконфликтного периода.
through the implementation of programmes to create jobs and support the adequate functioning of basic social services during the post-conflict period.
в настоящее время осуществляются практические меры по его надлежащему функционированию, однако Секретариату еще предстоит проделать большую работу для обеспечения его эффективности.
is a notable event, and we observe that the practical arrangements for its proper functioning are being undertaken but that a great deal of work, remains to be done by the Secretariat to ensure its effectiveness.
он также не должен препятствовать надлежащему функционированию веб- сайта, создавать технические проблемы любого рода,
alterations to the contents, nor hindering correct operation of the website, and must refrain from causing technical problems of any nature,
необходимо для укрепления демократии и содействия ее надлежащему функционированию, играет первостепенную роль в обеспечении равного положения женщин,
is needed to strengthen democracy and promote its proper functioning, plays a pivotal role in furthering women's equal status,
Результатов: 92, Время: 0.0365

Надлежащему функционированию на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский