НАСИЛЬСТВЕННОМУ - перевод на Английском

violent
насильственных
жестоких
насилия
с применением насилия
ожесточенные
агрессивного
бурной
воинствующих
яростные
кровопролитных
forcible
насильственного
принудительное
силового
насильное
forced
заставлять
силу
действует
силовое
войск
forcibly
насильственно
принудительно
насильно
принудительного
силой
вынужденно
подвергнуты насильственному
force
заставлять
силу
действует
силовое
войск
violence
насилие
жестокость
forcefully
решительно
насильственно
насильно
силой
принудительно
энергично
активно
настойчиво
убедительно
решительной

Примеры использования Насильственному на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Противодействие насильственному экстремизму и радикализации, которая ведет к терроризму, является безусловным приоритетом в современном мире.
Countering violent extremism and radicalization that leads to terrorism is a clear priority in today's world.
Сопротивление крестьян насильственному уничтожению урожая коки также вызывает озабоченность,
Resistance by peasants to the forcible eradication of the coca crop was also a matter of concern,
Призывы к захвату власти, насильственному изменению конституционного строя
Calls to seize power, forcibly change the constitutional order
привлеченных к насильственному труду, были размещены в лагерях в Лопаре.
hundreds of forced labourers were housed in camps at Lopare.
Миссия оказывает также содействие ВСДРК в разработке концепции операций по насильственному разоружению Демократических сил освобождения Руанды, в частности оказывает материально-техническую поддержку.
MONUC is also assisting FARDC in developing a concept of operations for the forcible disarmament of FDLR, including the provision of logistic support.
Организация стремится к насильственному свержению правительства Соединенных Штатов с использованием тактики терроризма
The organization aims for a violent overthrow of the United States government by use of terrorism
массовому насильственному переселению и насильственному выселению в нарушение обязательств Израиля согласно нормам международного гуманитарного права и стандартам прав человека.
mass forcible transfers and forced evictions contrary to Israel's obligations under international humanitarian and human rights laws.
Те, кто остался, подвергаются крайним гонениям, насильственному обращению в католическую веру, увольняются с работы
Those who remained have been subjected to extreme harassment, forcible conversion to the Catholic faith,
Продолжающееся строительство в дополнение к насильственному захвату поселенцами домов палестинцев в Восточном Иерусалиме привели к выселению палестинцев из их домов.
Continued construction in addition to settlers' forcibly taking over Palestinian homes in East Jerusalem has resulted in the expulsion of Palestinian residents from their homes.
Признавая необходимость выработки всеобъемлющего подхода для противодействия насильственному экстремизму и устранения условий, способствующих его распространению.
Recognizing the need for a comprehensive approach to countering violent extremism and addressing the conditions conducive to its spread.
Призыва к насильственному изменению существующего конституционного строя,
Call for alteration by force of the existing constitutional order
Незамедлительно прекратить любые действия по насильственному возвращению в страны их происхождения детей,
To immediately end any forcible returns of children who may have been,
Это приводит к народным волнениям и насильственному переделу материальных благ среди наиболее уязвимых групп населения,
This leads to unrest and a forced division of wealth among the most disadvantaged groups of people,
Уроки и передовые методы противодействия насильственному экстремизму и пути мобилизации ресурсов для противодействия насильственному экстремизму;
Lessons learned and best practices for countering violent extremism and ways to leverage resources for countering violent extremism;
Трагедия внутренне перемещенных лиц в Сирийской Арабской Республике, численность которых достигла 4, 25 млн. человек, усугубляется недавними событиями, в ходе которых эти люди подверглись нападению и насильственному перемещению.
The tragedy of 4.25 million internally displaced persons in the Syrian Arab Republic is compounded by recent incidents of these persons being targeted and forcibly displaced.
принадлежащие Государству Объединенные Арабские Эмираты, и стремиться к насильственному навязыванию статус-кво.
United Arab Emirates and in seeking to impose the fait accompli by force.
Многие перемещенные лица являются членами групп меньшинств, которые подвергаются насильственному выселению, переселению и другим видам преследования
Many displaced persons are members of minority groups who have been subjected to forcible expulsion, resettlement
От сексуального насилия особенно страдают девочки, которые подвергаются изнасилованию или насильственному<< замужеству>>
This is particularly true for girls who have been raped or forced to"marry" combatants, as well as
институциональные меры по предотвращению и противодействию насильственному экстремизму и радикализации,
institutional measures to prevent and counter violent extremism and radicalisation,
пытавшихся сопротивляться их насильственному возвращению в Пенджаб, были убиты.
after they resisted an attempt to forcibly return them to Punjab.
Результатов: 301, Время: 0.0548

Насильственному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский