НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДОВАЛА - перевод на Английском

urged
побуждать
настоятельно рекомендовать
побуждение
позыв
настоятельно призываем
обращаемся с настоятельным призывом
обращаемся
настаиваю
с настоятельным призывом
strongly recommended
настоятельно рекомендуем
настойчиво рекомендуют
настоятельно рекомендуется
настоятельно советуем
очень рекомендуем
строго рекомендуем
решительно рекомендовано
strongly encouraged
настоятельно призываю
настоятельно рекомендуем
решительно призываем
решительно поощряем
настойчиво рекомендуем
настоятельно поощрять
настойчиво призываю
твердо призываем
настоятельно предлагаю
strongly advised
настоятельно рекомендуем
настоятельно советую
strongly suggested
настоятельно рекомендую
убедительно свидетельствуют
настоятельно советую
настоятельно предлагаю
настойчиво советую
сильно указывает
strongly recommends
настоятельно рекомендуем
настойчиво рекомендуют
настоятельно рекомендуется
настоятельно советуем
очень рекомендуем
строго рекомендуем
решительно рекомендовано
strongly discouraged

Примеры использования Настоятельно рекомендовала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Группа настоятельно рекомендовала всем МСП проводить анализ почвенного органического вещества с использованием 14С на участках мониторинга и спецконтроля.
The Group urged all ICPs to include 14C analysis of soil organic matter at monitored and manipulated sites.
В своей резолюции 66/ 197 Ассамблея настоятельно рекомендовала государствам- членам завершить переговоры по проекту итогового документа на третьей сессии Подготовительного комитета.
In its resolution 66/197, the Assembly strongly encouraged Member States to conclude negotiations on the draft outcome document at the third session of the Preparatory Committee.
Международная организация" Открытые двери"( МООД) настоятельно рекомендовала правительству Ирака обеспечить защиту христиан, их детей и их имущества.
Open Doors International(ODI) urged the government of Iraq to protect the Christians, their children and their property.
полезности этой публикации и настоятельно рекомендовала сохранить ее в качестве постоянного элемента в программе работы.
usefulness of this publication and strongly recommended that it be maintained as a continuing element in its programme of work.
В связи с этим делегация настоятельно рекомендовала странам сосредоточить основное внимание на особых и конкретных проблемах, имеющих отношение к детям.
In that connection, the delegation urged the countries to focus on specific and concrete issues related to children.
Эта делегация настоятельно рекомендовала также продолжить процесс, начатый на Конференции по СНГ в 1996 году.
The delegation also strongly recommended continuing the process started by the 1996 CIS Conference.
С этой целью делегация высокого уровня настоятельно рекомендовала президенту Гбагбо применить свою власть для создания всех необходимых условий, которые позволили бы правительству эффективно функционировать.
To that end, the high-level delegation strongly encouraged President Gbagbo to use his authority to establish all necessary conditions to enable the Government to function effectively.
РКВ настоятельно рекомендовала создавать НКВ тем странам, в которых они пока не созданы, а также составлять
The RVC urged countries currently lacking an NVC to establish one,
ГИИВТНД настоятельно рекомендовала в безотлагательном порядке принять закон о запрещении телесных наказаний детей во всех учреждениях31.
GIEACPC strongly recommended introducing legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings.
Кроме того, ЕКРН- СЕ настоятельно рекомендовала Сан-Марино подписать
CoE-ECRI also strongly encouraged San Marino to sign
Она настоятельно рекомендовала Барбадосу принять срочные меры по решению проблемы насилия в отношении женщин и детей.
It urged Barbados to take prompt action to tackle the issue of violence against women and children.
Она настоятельно рекомендовала Председателю- докладчику провести исследование относительно постоянного суверенитета над национальными ресурсами.
She strongly recommended that a study be undertaken by the Chairperson-Rapporteur on permanent sovereignty over national resources.
свою признательность правительствам и речным комиссиям, которые приняли участие в работе группы, и настоятельно рекомендовала другим делегациям участвовать в ее совещаниях.
River Commissions which took part in the work of the group and strongly encouraged other delegations to take part in its meetings.
Другая делегация настоятельно рекомендовала государствам ратифицировать Конвенцию 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
Another delegation urged States to ratify the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel.
ГИПЗТНД настоятельно рекомендовала правительству принять закон о запрете телесных наказаний детей в любых обстоятельствах, в том числе в быту.
GIEACPC strongly recommended that the Government introduce legislation to prohibit corporal punishment of children in all settings, including the home.
Совместная сессия настоятельно рекомендовала странам принять активное участие в этом семинаре, на котором будет рассмотрен один из основных кросс- секторальных вопросов.
The joint session urged countries to participate actively in the seminar which addressed a major cross-sectoral issue.
Поэтому тематическая группа настоятельно рекомендовала провести межсекторальный южно- азиатский форум городов с участием различных заинтересованных сторон, предпочтительно на уровне министров.
Therefore, the focus group strongly recommended the convening of a multi-sectoral, multi-stakeholder South-Asia Urban Forum, preferably at the ministerial level.
Поэтому она настоятельно рекомендовала предоставить сотрудникам Центра по правам человека на местах беспрепятственный доступ по всей территории Союзной Республики Югославии Сербия и Черногория.
Therefore, she strongly recommended that field officers of the Centre for Human Rights be granted unimpeded access to the entire territory of the Federal Republic of Yugoslavia Serbia and Montenegro.
ВФВВ настоятельно рекомендовала своим членам поддержать его.
WVF urged its members to support it.
Высоко оценив тот факт, что смертная казнь не применяется с 1981 года, она настоятельно рекомендовала отменить ее.
Appreciating that capital punishment had not been applied since 1981, it strongly recommended its abolition.
Результатов: 270, Время: 0.0587

Настоятельно рекомендовала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский