НАЦИОНАЛЬНЫМИ УСЛОВИЯМИ - перевод на Английском

national contexts
национальный контекст
национальным условиям
национальной специфики
национальные особенности
условиях страны
местными условиями
national environment
национальных экологических
национальной природоохранной
национальной среды
национальные условия

Примеры использования Национальными условиями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в том числе включением гендерных аспектов на добровольной основе в соответствии с национальными условиями и приоритетами.
including integration of gender aspects, on a voluntary basis, in line with national conditions and priorities.
Обязательство каждой Стороны в области предотвращения изменения климата представляет собой наивысшие возможные усилия в соответ- ствии с ее национальными условиями.
Each Party's mitigation commitment shall constitute its highest possible effort according to its national circumstances.
Комиссия по устойчивому развитию рекомендовала продолжать разработку показателей устойчивого развития странами на национальном уровне с учетом гендерных аспектов и в соответствии с национальными условиями и приоритетами.
The Commission on Sustainable Development recommended further work on indicators for sustainable development by countries at the national level, including integration of gender aspects, in line with national conditions and priorities.
Осуществляются в соответствии с соответствующими возможностями и национальными условиями Сторон и уважают суверенитет;
Be undertaken in accordance with the respective capabilities and national circumstances of Parties and respect sovereignty;
должен рассматриваться на целостной основе в соответствии с его национальными условиями.
should be considered in a holistic manner in accordance with its national conditions.
В то же время повышение энергоэффективности, как представляется, относится к числу наиболее эффективных мер даже в странах с весьма различающимися национальными условиями например, Австралия, Нидерланды.
Still, energy efficiency appeared among the most cost-effective measures even in countries with very different national circumstances e.g. Australia, Netherlands.
защиты прав человека в соответствии с национальными условиями( Китай);
promotion of human rights in conformity with its national conditions(China);
Аналогичным образом, при разработке проектов главную роль нередко играли краткосрочные мероприятия, например непродолжительные учебные курсы, которые не имели основательных связей с национальными условиями.
Likewise, project design had often been dominated by short-term operations, for example short training activities, that did not have strong links with the national context.
региональными процессами способствовала укреплению потенциала стран- членов в области обеспечения устойчивого лесопользования в соответствии с их конкретными национальными условиями.
with other organizations and regional processes, strengthen capacities of member countries to implement sustainable forest management within their specific national context.
Выбор институциональной основы в значительной степени обусловлен национальными условиями, такими, как географические характеристики страны,
The choice of institutional framework is strongly linked to the national circumstances, such as the country's geography,
Этот выбор во многом связан с национальными условиями конкретных стран, например,
This choice has much to do with the national circumstances of specific countries,
в соответствии с национальными условиями.
as appropriate to their national situation.
Региональное распределение агрегированных выбросов ПГ является неоднородным, что объясняется главным образом национальными условиями в каждом конкретном регионе.
There are differences in the regional distribution of the aggregate GHG emissions resulting mainly from the national circumstances prevailing within each the region.
В региональном распределении совокупных выбросов ПГ отмечаются различия, обусловленные главным образом национальными условиями, существующими в каждом регионе.
There are differences in the regional distribution of the aggregate GHG emissions resulting mainly from the national circumstances prevailing within each the region.
Содействовать обеспечению большего доступа к эффективным с точки зрения затрат программам по выявлению рака в соответствии с национальными условиями;
Promote increased access to cost-effective cancer screening programmes, as determined by national situations;
Внимание в этих исследованиях следует уделить также предпосылкам введения экономических инструментов в соответствии с конкретными национальными условиями.
These studies should also pay attention to the preconditions for introducing economic instruments in accordance with specific country situations.
последовательный подход, согласующийся с национальными условиями и процессом накопления знаний на уровне фирм, кадров и директивных органов.
sequenced approach that is consistent with domestic conditions and the learning capacities of firms, employees and policymakers.
Сохраняется несогласованность между Законом о занятости и Национальными условиями службы( НУС), касающимися предоставления отпуска по беременности
Inconsistencies remain between the Employment Act and the National Conditions of Service(NCS) on the provision of maternity leave, in addition to
укреплению национального потенциала в соответствии с национальными условиями и национальными потребностями для целей осуществления экономических,
strengthening national capacities, in accordance with national conditions and national needs, for the realization of economic,
постоянно повышать уровень жизни населения в соответствии с национальными условиями Китая( Марокко);
improve continuously the standard of living of the population according to the national conditions of China(Morocco); 186.192.
Результатов: 181, Время: 0.0456

Национальными условиями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский