НЕБЫТИЕ - перевод на Английском

nothingness
небытие
пустоту
ничтожество
non-existence
отсутствие
небытие
несуществования
non-being
небытия
oblivion
забвение
лету
небытия
забытье
обливион
nonexistence
несуществования
отсутствие
небытие

Примеры использования Небытие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Небытие отменяется, и приходит знание о продолжении жизни в другой форме,
Oblivion is cancelled and comes knowledge about the continuation
Но у меня есть серьезный вопрос- нет никакого способа для меня, чтобы атаковать мою веру в небытие своего ума.
But I do have a serious issue- there is no way for me to attack my belief in the non-existence of your mind.
От общества можно уйти в смерть, в небытие и общество бессильно над вечной судьбой человека.
One can escape society in death, in non-being, and society remains powerless over the eternal fate of man.
надежде пробить брешь в гонке человечества в небытие.
hoping to make a dent in mankind's race to oblivion.
снова раствориться в небытие.
before being dissolved into non-existence again.
познаю не только бытие, но прежде всего- небытие.
but first of all- non-existence.
окончательно" низвергнуть его в политическое небытие".
conclusively"cast him down into political oblivion".
Но если большинство из нас пробудится к обману, иллюзия превратится в небытие.
But if the majority of us were to awaken to the deception, the illusion would be vaporized into non-existence.
страшное вечное Небытие, ожидающее всех людей.
the terrible and eternal Non-existence, to be faced by all people.
Подобно этому бытие и небытие, трудное и легкое,
In this way, beingness and non-beingness, hard and easy,
Он ушел в небытие, а эти чертежи и фотографии- все, что от него осталось.
He was coming in from the cold, and these blueprints and photographs are what he was bringing with him.
Он вводит небытие, ничто, без которого нет становления,
He introduced the idea of non-being, nothingness, without which there is no becoming,
Но знаете, когда наблюдаешь, как кто-то медленно умирает… Тает в небытие… Это сказывается на тебе.
But, you know, you-- you watch somebody die slow, waste away to nothing… it does things to a person.
Мы должны искать новые пути активизации этого органа по ведению переговоров, с тем чтобы он не впал в полное бездействие и небытие.
We must look for creative ways to jump-start that negotiating body lest it fall victim to paralysis and neglect.
давно уже ушедших в небытие.
traditions of peoples long since lost in obscurity.
ты не найдешь четвертого мужа, и я внезапно испарюсь в небытие.
all of a sudden I'm back out in the cold.
Это может быть небытие, это может быть блаженство,
It may be nothingness, it may be blissfulness,
бытие- небытие, созидающее начало человеческого сознания, присутствие божественного.
existence, non-existence, to create the beginning of human consciousness, the divine presence.
Опять-таки, следуя Шеллингу, Бердяев отличает me on от ouk on. Небытие есть me on,
Berdyaev distinguishes, again following Schelling, mk on from ouk on. Non-being is mk on,
будучи погружены в небытие в божественном акте творения,
which being immersed in non-being in the divine act of creation,
Результатов: 63, Время: 0.3076

Небытие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский