НЕВЫПЛАТЫ - перевод на Английском

non-payment
невыплата
неуплата
неоплата
неплатеж
непогашение
default
дефолт
стандартный
неисполнение
умолчанию
неисполнения обязательств
невыполнения обязательств
субсидиарное
заводских
unpaid
неоплачиваемый
неоплаченный
задолженность
невыплаченных
неуплаченных
непогашенные
невыплаты
неуплаты
nonpayment
неуплату
невыплаты
неплатежей
неоплату
failure to pay
неуплата
невыплата
неоплата
непогашения
несвоевременную выплату
from the failure
неспособностью
невыполнения
отсутствия
невозможностью
из провала
из непринятия
из неудачи
невыплаты
с неисполнением
в неуплаты
lack of payment
невыплату
отсутствия оплаты

Примеры использования Невыплаты на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комитет также отметил, что эти остатки часто не отражают наличные средства, образующиеся в результате позднего внесения платежей, или невыплаты начисленных взносов на операции по поддержанию мира.
The Committee also noted that these surpluses often did not reflect cash resources due to the late payment or non-payment of assessed contributions for peacekeeping operations.
полностью закрылись в результате разграбления в период боевых действий и невыплаты окладов гражданским служащим.
had closed down completely as a result of the looting during the fighting and the non-payment of salaries to civil servants.
Комитет с озабоченностью отмечает банкротство государства- участника в результате пробелов в финансировании программ и невыплаты задолженности по заработной плате государственных служащих.
The Committee notes with concern the bankruptcy of the State party, resulting in funding gaps for programmes and non-payment of salary arrears to civil servants.
в частности из-за невыплаты заработной платы.
inter alia, to the non-payment of salaries.
Невыплаты фиксированных дивидендов по кумулятивным
Non payments of fixed dividends on cumulated
В случае невыплаты процентов в указанный срок,
In case of not paying the interest in given period,
Эти трудности являются результатом невыплаты начисленных взносов,
Those difficulties were the result of the non-payment of assessed contributions,
Наглядным отражением проблемы служит тот факт, что из-за невыплаты заработной платы неоднократно бастовали сотрудники секретариата ЭСЦАГ, расположенного в Либревиле.
The problem is illustrated by the fact that the personnel of the Libreville-based ECCAS secretariat went on occasional strikes because salaries had not been paid.
Г-н Умарджи( Индия) говорит, что в случае невыплаты ссуды банки, как правило, не применяют практику постепенного взыскания по ценным бума- гам.
Mr. Umarji(India) said that, in the event of default on a loan, it was not standard practice for banks to enforce securities in a piecemeal fashion.
Гражданские служащие продолжали выступать с протестами по поводу невыплаты в течение нескольких лет задолженности по зарплате, накопившейся во время правления бывшего президента Чарльза Тейлора.
Civil servants held further protests over the non-payment of several years of salary arrears during the administration of former President Charles Taylor.
Афины рассматривают вариант невыплаты очередного платежа в рамках своей программы помощи в том случае, если кредиторы не пойдут на облегчение долгового бремени.
Athens considers the option of nonpayment of the next payment within the aid program in case creditors don't relieve debt burden.
Практику невыплаты взносов, применяемую некоторыми государствами- членами якобы для того, чтобы добиться устранения неэффективного использования ресурсов в Организации, нельзя назвать правильным подходом.
Certain Member States' practice of withholding contributions in the name of addressing the Organization's inefficiencies was not the right approach.
Группа далее считает, что причиной невыплаты" Гидроградней" причитающихся" Изоле" сумм явилось вторжение Ирака в Кувейт.
The Panel further finds that Hidrogradnja's inability to pay the amounts due to Isola is the result of the invasion.
Этот Указ предусматривает правовые санкции в случае невыплаты заработной платы, устанавливает стандарты медицинского обслуживания
This Order incorporated aspects such as legal action in the event of non-payment of salary, worker health,
В случае серьезного нарушения условий договора, например невыплаты своевременно сборов, наниматель- владелец может утратить свой узуфрукт на жилье.
In the event of a serious breach of contract- e.g. failing to pay charges on time- a tenantowner may lose her/his usufruct of the dwelling.
Наиболее частой причиной невыплаты дивидендов является непредставление акционерами вреестр информации обизменении своих данных( например,
The most common reason for non-payment of dividends to shareholders is the failure to register information about changes in their data(e.g.,
В результате инвестиций в энергоэффективность значительно снижается не только вероятность невыплаты, но и ожидаемая сумма потерь каждого транша,
Not only is the probability of default reduced as a result of energy efficiency investment,
Такой риск невыплаты разделен на различные транши долга,
This risk of default is divided into different debt tranches
Эта задолженность перед государствами- членами является прямым результатом невыплаты государствами- членами начисленных им взносов.
The outstanding amounts owed to Member States are the direct results of non-payment of assessment by Member States.
какие санкции могут быть применимы в случае невыплаты.
asked what sanctions could be imposed in case of non-payment.
Результатов: 196, Время: 0.1448

Невыплаты на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский