НЕВЫПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Английском

default
дефолт
стандартный
неисполнение
умолчанию
неисполнения обязательств
невыполнения обязательств
субсидиарное
заводских
non-compliance
несоблюдение
невыполнение
нарушение
несоответствие
неисполнение
не соблюдает
failure to fulfil obligations
failure to comply with obligations
non-performance
неисполнение
невыполнение
невыполнения условий договора
несоблюдение
non-fulfillment of obligations
non-fulfilment of the obligations

Примеры использования Невыполнение обязательств на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Невыполнение обязательств приведет к углублению бедности в соответствующих странах,
Failure to fulfil its commitments would deepen the poverty of the countries concerned,
RySG рекомендует изменить формулировку" невыполнение обязательств"( которая в рамках ЕПРД фактически ведет к вынесению заключения в пользу истца) на" непредоставление ответа.
RySG recommends change of the language of Default(which under the UDRP in practice leads to a finding in favor of the complainant) to Failure to Respond.
Никто не может быть лишен свободы за невыполнение обязательств, не квалифицируемых законом как преступление или правонарушение. 3.
No one may be deprived of his liberty for obligations the non-compliance with which has not been defined by law as a crime or misdemeanour. 3.
Кроме того, не должно быть никаких наказаний за невыполнение обязательств государством или оператором,
Moreover, there should be no penalties for non-compliance with obligations by a State or operator,
Невыполнение обязательств, предусмотренных в согласованной на многостороннем уровне повестке дня в области разоружения
The failure to fulfil obligations under the multilaterally agreed disarmament and nuclear nonproliferation agenda will
Она неизменно критиковала мысль о том, что невыполнение обязательств, к тому же нечетко определенных в проекте статей,
It has always criticized the idea that a breach of obligations, which are ill-defined in the draft articles,
Таким образом, следующее уравнение: невыполнение обязательств( отсутствие факт),
Therefore, the following equation: the failure to comply with the obligation(the absence of fact given),
Одно из российских обществ обязалось в качестве поручителя нести солидарную ответственность перед компанией за полное или частичное невыполнение обязательств по договорам поставки.
One of the Russian companies undertook to take joint responsibility, as a guarantor, for partial or total non-compliance with commitments to the Austrian company under the delivery agreements.
Вместе с тем его делегация считает, что проект статей о предотвращении был бы лишен смысла, если бы в нем в той или иной форме не предусматривалась ответственность за невыполнение обязательств по предотвращению.
Nevertheless, the draft articles on prevention would be meaningless if some form of responsibility for failure to comply with the obligation of prevention were not established.
должен препятствовать попыткам Израиля скрыть невыполнение обязательств за представлением проектов резолюций по устойчивому развитию.
should reject Israel's attempts to disguise its non-compliance by submitting draft resolutions on sustainable development.
Комитету следует обратить самое пристальное внимание на недавнее сокращение объемов ОПР, поскольку невыполнение обязательств может поставить под угрозу планы менее обеспеченных стран в области развития.
The recent decline in ODA should be an important concern to the Committee, as unmet commitments could jeopardize the development plans of the poorer countries.
также вопрос относительно наступления обязательства по оплате и ответственности за невыполнение обязательств.
the issue of insuring payment commitments and liabilities for nonfulfillment of the obligations.
при групповом кредитовании" давление соратников также помогает обеспечить высокий уровень погашения кредитов, поскольку невыполнение обязательств одним членом группы может отрицательно сказаться на предоставлении кредитов другим членам.
in its report on microfinance activities, that in group lending,"peer pressure also helps to ensure high repayment levels, as the default of one group member could adversely affect the availability of credit to others.
несвоевременность выплаты заработной платы работникам, влечет штраф всего в размере 10- 20 месячных расчетных показателей, а невыполнение обязательств по коллективному договору- штраф от 200 до 500 МРП.
of wages to workers, subject to a fine in the total amount of 10-20 monthly calculation indices, and failure to comply with obligations under the collective agreement- a fine of 200 to 500 MCI.
это соответствовало бы практике других организаций,-- что невыполнение обязательств в рамках плана также должно быть увязано с этими мерами.
consistent with the practice in other organizations, a default under the plan should be linked to the same measures.
Г-жа Дайриам возвращается к содержавшемуся во вступительном заявлении делегации Гамбии замечанию о том, что невыполнение обязательств, предусмотренных статьей 5, будет означать, что женщины Гамбии и далее останутся под господством мужчин.
Ms. Dairiam referred to the delegation's observation, in its introductory statement, that non-fulfilment of the obligations under article 5 would mean that Gambian women would continue to be dominated by men.
Когда невыполнение обязательств произошло много десятков тысяч лет назад,
When the defaults took place many tens of thousands of years ago,
Сотрудникам также известно, что невыполнение обязательств, изложенных в пункте 11 выше, может повлечь за собой приостановление процедуры увольнения,
Staff are also reminded that failure to comply with the obligations set out in paragraph 11 above may result in the suspension of the separation procedure,
Наибольшую проблему в плане безопасности представляет собой невыполнение обязательств, определенных в подпункте( b)
The greatest problem in the field of security is the failure to fulfil the obligations set out in subparagraph 9(b)
В качестве критерия при оценке выполнения будут использоваться более подробные обязательства, а невыполнение обязательств по документу станет предметом для разбирательства в Комитете по осуществлению,
Compliance status will be assessed against more detailed obligations, and failure to fulfil the obligations in the document thus would become an issue for the Implementation Committee;
Результатов: 78, Время: 0.0646

Невыполнение обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский