НЕВЫПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

incumplimiento de las obligaciones
incumplimiento de los compromisos
incumplimiento de la obligación
el no cumplimiento de las obligaciones
falta de compromiso
отсутствие приверженности
недостаточная приверженность
отсутствие обязательств
отсутствия стремления
невыполнение обязательств
no cumplir los compromisos

Примеры использования Невыполнение обязательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
нарушение прав или невыполнение обязательств или последствия этого продолжались после того,
se suprimieran las palabras" a no ser que la violación o el incumplimiento de las obligaciones sigan teniendo efecto después de
горнодобывающей промышленности, означает невыполнение обязательств и задач, определенных в Новой программе.
entraña un incumplimiento de los compromisos y objetivos establecidos con arreglo al Nuevo Programa.
поставка подслащенного вина не может означать невыполнение обязательств продавца.
vino azucarado no puede, a su juicio, constituir un incumplimiento de las obligaciones del vendedor.
иной форме не предусматривалась ответственность за невыполнение обязательств по предотвращению.
no estableciera alguna forma de responsabilidad por incumplimiento de la obligación de prevenir.
неразрывно связаны, вследствие чего невыполнение обязательств, относящихся к любому из этих компонентов, может иметь негативные последствия для других компонентов.
están estrechamente vinculados y esta es la razón por la cual el incumplimiento de los compromisos en cualquiera de esos pilares podría tener repercusiones negativas en los demás.
относящиеся ко всем трем основным компонентам Договора, неразрывно связаны, и поэтому невыполнение обязательств, относящихся к любому из этих компонентов, может иметь негативные последствия для других компонентов.
los compromisos establecidos en los tres pilares están estrechamente vinculados, por lo cual el incumplimiento de los compromisos en cualquiera de esos tres pilares podría tener repercusiones negativas en los demás pilares.
Г-жа Дайриам возвращается к содержавшемуся во вступительном заявлении делегации Гамбии замечанию о том, что невыполнение обязательств, предусмотренных статьей 5, будет означать, что женщины Гамбии и далее останутся под господством мужчин.
La Sra. Dairiam se refiere a la observación formulada por la delegación en su declaración introductoria en el sentido de que el no cumplimiento de las obligaciones en virtud del artículo 5 significa que las mujeres gambianas continuarán sometidas al dominio de los hombres.
Тем не менее, по мнению арбитражного суда, невыполнение обязательств носило, хотя и серьезный, но не существенный характер( статья 25 КМКПТ),
Sin embargo, a juicio del Tribunal Arbitral, el incumplimiento, aunque grave, no era esencial(artículo 25 de la CIM),
Невыполнение обязательств по согласованной на многосторонней основе программе разоружения
No cumplir con las obligaciones derivadas del programa de desarme
Я также разделяю обеспокоенность Обвинителя в отношении того, что такое невыполнение обязательств может отрицательно сказаться на планах реализации стратегии завершения работы
También comparto la opinión de la Fiscal de que dichos incumplimientos redundan en detrimento de las expectativas que se tienen del Tribunal y podrían afectar gravemente
Делегация ее страны считает, что невыполнение обязательств предотвращения в соответствии с проектом статей, принятым Комиссией в 2001 году,
Su delegación opina que en el incumplimiento de las obligaciones de prevención, de acuerdo con el proyecto de artículos aprobado por la Comisión en 2001,
адекватного финансирования образования в целом и невыполнение обязательств, несмотря на проведение политики
adecuada para la educación en general y la falta de cumplimiento de las promesas, a pesar de la adopción de políticas
Если многолетние планы выплат будут увязаны с другими мерами, то логично предположить-- и это соответствовало бы практике других организаций,-- что невыполнение обязательств в рамках плана также должно быть увязано с этими мерами.
Si se vinculan los planes de pagos plurianuales a otras medidas entonces, por lógica y de conformidad con la práctica seguida en otras organizaciones, el incumplimiento de un plan debería vincularse a las mismas medidas.
для инициирования ответственности государства, и поэтому идея о том, что невыполнение обязательств является достаточным, была подвергнута критике.
por lo tanto, fue criticada la idea de que bastaba con que no se cumpliera una obligación.
каждая из Сторон соглашается с тем, что задержка с выполнением или невыполнение обязательств одной из Сторон не является основанием для того, чтобы какая-либо другая Сторона не выполняла свои обязательства..
la demora en el cumplimiento o el incumplimiento de una de las Partes no será causa para justificar el incumplimiento de las obligaciones de la contraparte.
часто влекло за собой невыплату заработной платы государственным рабочим и служащим и невыполнение обязательств перед поставщиками.
lo que a menudo dio lugar a que no se pagaran los sueldos de los empleados públicos y las deudas con proveedores.
решения компетентным судебным органом, вынесенным за невыполнение обязательств по предоставлению пропитания
salvo mandato de autoridad judicial competente dictado por incumplimiento de deberes alimentarios
Наибольшую проблему в плане безопасности представляет собой невыполнение обязательств, определенных в подпункте( b) пункта 9 и пункте 15 резолюции 1244( 1999)
El mayor problema en materia de seguridad es el incumplimiento de las obligaciones establecidas en el apartado b del párrafo 9
Сотрудникам также известно, что невыполнение обязательств, изложенных в пункте 11 выше, может повлечь за собой приостановление процедуры увольнения, что может вызвать задержку в производстве любых платежей,
También se recuerda al personal que el incumplimiento de las obligaciones estipuladas en el párrafo 11 supra puede entrañar la suspensión del trámite de separación del servicio,
Среди проблем, о которых говорится в докладе Генерального секретаря о последующей деятельности по итогам Международной конференции по финансированию развития и осуществлении ее решений, упоминаются увеличение объемов чистого оттока финансовых ресурсов из развивающихся стран и невыполнение обязательств по ОПР.
El aumento de las transferencias netas de recursos financieros procedentes de los países en desarrollo y el incumplimiento de los compromisos en materia de AOD son algunas de las preocupaciones planteadas por el Secretario General en su informe sobre el seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo.
Результатов: 121, Время: 0.0492

Невыполнение обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский