ВЫПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

cumplir los compromisos
выполнения обязательства
выполнить обязательство
cumplimiento de los compromisos
cumplimiento de las obligaciones
cumplir las obligaciones
compromisos
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность
compromiso
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность

Примеры использования Выполнения обязательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для выполнения обязательств, связанных с погашением задолженности,
Para cumplir sus obligaciones de servicio de la deuda,
Группа по мониторингу выполнения обязательств правительства Союза Коморских Островов, связанных с торговлей людьми.
Grupo de Seguimiento de los Compromisos del Gobierno de la Unión de las Comoras relativos a la Trata de Personas.
Иордания вновь подтверждает необходимость выполнения обязательств по этой Конвенции, в том числе путем соблюдения сроков ликвидации химического оружия.
Jordania reitera la necesidad de cumplir con las obligaciones con arreglo a la Convención, entre otras cosas respetando los plazos de destrucción.
Рассмотрение, проводимое после истечения дополнительного периода выполнения обязательств, предусматривает проведение оценки того.
El examen que se efectuará cuando finalice el período adicional para cumplir los compromisos comprenderá una evaluación de si.
Проведение международной конференции для анализа строгого выполнения обязательств по существующим соглашениям, посвященным использованию космического пространства в мирных целях;
La celebración de una conferencia internacional donde se analice el cumplimiento estricto de los acuerdos existentes sobre el uso pacífico del espacio ultraterrestre.
В рамках второй группы показателей выполнения обязательств внимание уделяется процедурам( например,
Un segundo grupo de indicadores de los compromisos se centra en los procesos(por ejemplo,
В частности, сфера охвата и сроки выполнения обязательств должны быть увязаны с имплементационным потенциалом развивающихся стран и НРС.
En particular, el alcance y los plazos de la aplicación de los compromisos han de vincularse a la capacidad de aplicación de los países en desarrollo y los PMA.
Для достижения позитивных изменений поведенческих моделей и выполнения обязательств должно быть обеспечено успешное взаимодействие различных элементов подотчетности.
Para asegurar un cambio positivo de comportamiento y el cumplimiento de los compromisos asumidos debe existir una interacción adecuada entre diversas modalidades de rendición de cuentas.
С тех пор предельные сроки для выполнения обязательств по статье 4 наступили у пяти государств- участников.
Desde entonces, cinco Estados partes han recibido plazos para cumplir sus obligaciones dimanantes del artículo 4.
В статье 4 содержится программа действий, которые государства- участники должны предпринять в целях выполнения обязательств, предусмотренных Конвенцией.
En el artículo 4 se expone el programa de acción que los Estados Partes deben llevar a efecto para cumplir las obligaciones establecidas en la Convención.
Ii представлять инспектору по делам условно осужденных документы, касающиеся выполнения обязательств, наложенных на него судом;
Ii Presentar al agente de libertad vigilada todos los documentos relativos al cumplimiento de las obligaciones que el tribunal le haya impuesto;
Многие делегаты подчеркивали, что расширение помощи в целях выполнения обязательств требует повышения ее действенности и эффективности.
Muchos participantes subrayaron que el aumento de la asistencia para cumplir con los compromisos requería una prestación más eficiente y eficaz.
В ближайшие пять лет серьезной задачей станет обеспечение финансовых ресурсов, необходимых для выполнения обязательств по разминированию в сроки, определенные Конвенцией.
En los próximos cinco años un desafío trascendental será asegurar los recursos financieros necesarios para cumplir con las obligaciones establecidas en materia de remoción de minas dentro de los plazos estipulados por la Convención.
необходимыми для охраны своих прав и выполнения обязательств.
institucionales que necesitarían para salvaguardar sus derechos y cumplir sus obligaciones.
Фрагментированность международных рамок привела также к возникновению тяжелого для многих стран бремени представления сообщений и выполнения обязательств.
La fragmentación del marco internacional ha acarreado también una inmensa carga para muchos países en lo que se refiere a la presentación de informes y el cumplimiento de sus obligaciones.
Успех Кабульского процесса зависит главным образом от детализации и выполнения обязательств, взятых на Кабульской конференции.
El éxito del proceso de Kabul dependerá en gran medida de que se enumeren en detalle y se cumplan los compromisos contraídos en la Conferencia de Kabul.
Статья 34 имеет особое значение для данного проекта, поскольку в ней определяются субъекты права, которые могут требовать выполнения обязательств, предусмотренных в статьях 28- 33.
El artículo 34 tiene una importancia especial dentro del proyecto al determinar los sujetos que pueden exigir las obligaciones previstas en los artículos 28 a 33.
Мы взаимодействуем с нашими партнерами в целях выполнения обязательств, вытекающих из указанных конвенций.
También estamos colaborando con nuestros asociados en la cooperación con el fin de cumplir las obligaciones que nos incumben en virtud de esos convenios.
Отсутствие прогресса в этом вопросе подрывает доверие местных жителей в отношении продолжения выполнения обязательств, взятых правительством Хорватии.
La falta de progresos en esta esfera está socavando la confianza local en la continuación de la aplicación de los compromisos contraídos por el Gobierno de Croacia.
странами составление планов работы для региона с целью выполнения обязательств стран на основе НПВ.
los países, elaborar planes de trabajo para la región a fin de cumplir las obligaciones de los países basadas en los PAN.
Результатов: 1599, Время: 0.0543

Выполнения обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский