НЕДЕЕСПОСОБНОСТИ - перевод на Английском

incapacity
неспособность
недееспособность
нетрудоспособность
потери трудоспособности
утрате трудоспособности
инвалидности
disability
инвалидность
нетрудоспособность
инвалидов
потери трудоспособности
ограниченными возможностями
инвалидизации
недееспособности
incapacitation
недееспособности
потери трудоспособности
нетрудоспособности
ограничения в правах
ограничение дееспособности
disabilities
инвалидность
нетрудоспособность
инвалидов
потери трудоспособности
ограниченными возможностями
инвалидизации
недееспособности

Примеры использования Недееспособности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
исключительно на основаниях доказанного проступка или недееспособности.
exclusively on grounds of proven misconduct or incapacity.
письменном переводе по причине недееспособности, гарантируются соответствующим парламентским актом.
of those who are in need of interpretation or translation because of disability shall be secured by an Act of Parliament.
которая должна иметь возможность отстранять их от должности только на основании совершения проступка или недееспособности.
which should be able to remove them only on grounds of misconduct or incapacity.
я расскажу от твоих махинациях с чеками тети Джинджер и о твоей липовой недееспособности.
I will rat you out about Aunt Ginger's checks and your fake disability.
Судья Трибунала по спорам может быть отстранен от должности только Генеральной Ассамблеей в случае проступка или недееспособности.
A judge of the Dispute Tribunal may only be removed by the General Assembly in case of misconduct or incapacity.
т. е. ранения, недееспособности или летального исхода.
i.e. injury, disability, or death.
пересмотре договора 1209 года, вероятно, из-за недееспособности ее мужа.
probably due to her husband's incapacity.
Форум II: Принцип недискриминации и равенства с точки зрения недееспособности-- ключевые вопросы, касающиеся особых мер и недееспособности.
Panel II: The principle of non-discrimination and equality from a disability perspective-- critical issues concerning special measures and disability.
Суды истолковали невозможность с его стороны надлежащим образом выражать свои мысли скорее как проблему достоверности информации, чем недееспособности.
The courts had interpreted his inability to express himself properly as an issue of credibility rather than incapacity.
Несколько раз чиновники напоминали об этом У- ди, но император, не понимая степень недееспособности наследного принца Чжуна, противился завуалированным предложениям сменить наследника.
Several times, officials reminded Emperor Wu of this, but Emperor Wu, not realizing the extent of Crown Prince Zhong's disability, resisted the implicit calls for him to be replaced.
лишений,- либо по причине недееспособности или неэффективности СООНО, либо в результате фактического разоружения защитников Боснии.
suffer various threats and deprivations, whether because of UNPROFOR's incapacity or ineffectiveness or the effective disarming of the Bosnian defenders.
государство может отказать в ходатайстве о натурализации по причинам физической или психической недееспособности.
the State may deny a request for naturalization for reasons of physical or mental incapacity.
В случае недееспособности субъекта персональных данных согласие на обработку его персональных данных дает законный представитель субъекта персональных данных.
In case a personal data subject is incapable, the consent to processing personal data of such subject is given by a legal representative of such personal data subject.
В случае смерти или недееспособности одного из них, достаточно согласия другого родителя.
In the event that one parent is deceased or incapacitated, the consent of the other is sufficient.
В настоящее время, однако, из-за слабости и недееспособности судебной системы многие процессы проводятся с нарушением норм справедливого судебного разбирательства,
However, at present the weak and dysfunctional judiciary is resulting in many trials being conducted in violation of fair trial standards,
вытекающие из них отрицательные последствия в случае неимения достаточных сведений о его смерти, недееспособности и банкротстве.
their potential adverse effects attributed to lack of sufficient information on Client's death, incapability and bankruptcy.
за исключением случаев недееспособности, предусмотренных в законодательстве пункт 1 статьи 49 КПР.
except in the case of incapacities provided for in general law Art. 49(1) CRP.
Франция сочла, что применение смертной казни-- это не столько способ борьбы с преступностью, сколько признак недееспособности системы юстиции.
France opined that the application of the death penalty is not so much a way of fighting criminality as it is a sign of the failure of the justice system.
Задержка с принятием необходимых законов о правах человека изза недееспособности парламента страны.
Delay in the adoption of essential laws on human rights due to the paralysis within the national parliament.
коррупции и абсолютной недееспособности государственного аппарата.
corruption and a completely dysfunctional State.
Результатов: 133, Время: 0.0463

Недееспособности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский